Примеры употребления "par erreur" во французском

<>
J'ai pris son parapluie par erreur. Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.
Il a pris du poison par erreur. Er hat irrtümlich Gift genommen.
Il a pris le mauvais train par erreur. Er hat versehentlich den falschen Zug genommen.
J'ai pris ton parapluie par erreur. Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
Par erreur, un homme innocent a été arrêté. Ein Unschuldiger wurde irrtümlich verhaftet.
Il a mis par erreur du sel dans sa tasse de café. Er hat versehentlich Salz in seine Tasse Kaffee getan.
Il a pris le mauvais bus par erreur. Er nahm aus Versehen den falschen Bus.
Un homme innocent a été arrêté par erreur. Ein Unschuldiger wurde irrtümlich festgenommen.
Par erreur je suis monté dans le train qui allait dans la direction opposée. Versehentlich bestieg ich einen Zug, der in die Gegenrichtung fuhr.
Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur. Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.
Je suis désolé, j'ai emporté votre parapluie par erreur. Es tut mir leid, ich habe aus Versehen Ihren Regenschirm mitgenommen.
Je suis désolé j'ai ouvert votre courrier par erreur. Es tut mir leid, ich habe Ihre Post irrtümlich geöffnet.
Jack a peut-être pris mon parapluie par erreur. Jack hat vielleicht irrtümlich meinen Regenschirm genommen.
Pardonne-moi d'avoir ouvert ta lettre par erreur. Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.
J'ai mis mes gants à l'envers, par erreur. Ich habe meine Handschuhe aus Versehen auf links angezogen.
L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps. Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.
Il fit la même erreur par 2 fois. Er machte zweimal denselben Fehler.
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
Je crains qu'il commette une erreur. Ich fürchte, dass er einen Fehler machen wird.
Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été. Alles schien wie erstarrt durch die Untätigkeit des Sonntags und die Tristheit der Sommertage zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!