Примеры употребления "met" во французском

<>
Il met sa vie en jeu dans cette affaire. Er stellt bei dieser Sache sein Leben aufs Spiel.
On met toujours une espace insécable entre les guillemets à la française et leur contenu s’ils encadrent des dialogues. Zwischen die französischen Anführungszeichen und ihren Inhalt setzt man immer ein schmales Leerzeichen, wenn sie Dialoge einfassen.
Le temps est une puissante patronne qui met bon ordre dans tout. Die Zeit ist eine mächtige Meisterin, sie bringt vieles in Ordnung.
Combien de temps met le bus aéroportuaire pour aller jusqu'à l'aéroport ? Wie lange braucht der Flughafenbus zum Flughafen?
Être une personne polie a l'inconvénient de ne pas permettre de profiter du large choix de merveilleux gros mots que notre langue met à notre disposition. Ein höflicher Mensch zu sein hat den Nachteil, dass man nicht von der großen Auswahl an wunderbaren Schimpfwörtern profitieren kann, die unsere Sprache uns zur Verfügung stellt.
Il n'y a au marché que ce que l'on y met Auf dem Markte ist nur, was man dahin bringt
S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse. Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
Mets le livre sur le bureau. Leg das Buch auf den Schreibtisch.
Ils furent mis en prison. Sie wurden ins Gefängnis gesteckt.
Mets la voiture au garage. Stell das Auto in die Garage.
Il mit ses idées en pratique. Er setzte seine Ideen in die Praxis um.
Elle mit sur papier ses idées. Sie brachte ihre Ideen zu Papier.
Elle a mis son chandail. Sie hat ihren Pullover angezogen.
Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ? Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
Il prit son crayon et se mit à écrire. Er nahm seinen Bleistift und begann zu schreiben.
Avez-vous déjà mis en place l'arbre de Noël ? Habt ihr schon den Weihnachtsbaum aufgestellt?
Vous pourriez me mettre le film dans l'appareil, s'il vous plaît? Würden Sie mir den Film bitte einlegen?
Est-ce que tu sais par hasard où j'ai mis mes clés ? Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe?
Le placard restera là où je l'ai mis, il n'y a là-dessus aucun doute. Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
Elle avait mis du maquillage. Sie hatte Make-up aufgelegt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!