Примеры употребления "juste devant" во французском

<>
L'arrêt de bus se situe juste devant chez moi. Die Bushaltestelle liegt gerade vor meinem Haus.
L'indice a démarré plus faiblement lors de la nouvelle semaine de cotation et oscillait à la mi-journée encore juste au-dessus du seuil psychologique de cinq mille points. Der Index startete schwächer in die neue Handelswoche und pendelte gegen Mittag nur noch knapp über der psychologisch wichtigen Marke von 5000 Punkten.
Il y a un pont suspendu devant nous. Wir haben eine Hängebrücke vor uns.
Il est arrivé juste à temps pour le dernier train. Er kam gerade rechtzeitig zum letzten Zug.
Je passe tous les jours devant cette église. Ich gehe jeden Tag an dieser Kirche vorbei.
Combien de temps devons-nous encore attendre l'émancipation masculine ? Et vivrons-nous après cela finalement dans une société juste, ou bien les femmes seront-elles alors de nouveau défavorisées jusqu'à leur émancipation suivante ? Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation?
S'il te plaît à l'avenir ne parle plus anglais devant moi, d'accord ? Bitte sprich in Zukunft kein Englisch mehr vor mir, ja?
Ma réponse est-elle juste ? Ist meine Antwort richtig?
Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux. Mary behauptete, dass Tom drei Worte vor ihr sei, obwohl er, als er sich umdrehte, sah, dass zwischen ihr und ihm nur zwei lagen.
Ma voiture est juste au garage. Mein Auto ist gerade in der Werkstatt.
Je n'aime pas me produire devant d'autres gens. Ich trete nicht gerne vor anderen Leute auf.
Cochez la réponse juste. Kreuzen Sie die richtige Antwort an.
N'oubliez pas qui se tient devant vous ! Vergessen sie nicht, wer vor Ihnen steht!
Il n'est rien en particulier. Juste un employé comme les autres. Er ist nichts Besonderes. Nur ein Angestellter wie die anderen.
Plusieurs personnes se tenaient devant l'affiche. Mehrere Leute standen vor dem Aushang.
Je regrette de devoir dire cela, mais le service n'est juste pas bon ici. Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier.
Le rire est une puissance devant laquelle les grands de ce monde doivent se courber. Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen.
Je voulais juste vérifier mes courriels. Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen.
Ils ne reculent pas devant un gros travail. Sie scheuen keine tüchtige Arbeit.
Faites ce qui vous paraît juste. Macht das, was ihr für richtig haltet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!