Примеры употребления "jure" во французском

<>
Je te jure que j'ai vu un extraterrestre ! Ich schwöre dir, dass ich einen Außerirdischen gesehen habe!
Tom jure comme un charretier. Tom flucht wie ein Bierkutscher.
Je te jure qu'il ne m'a rien dit. Ich schwöre dir, dass er mir nichts gesagt hat.
Est-ce que je jure trop ? Fluche ich zu viel?
Je te jure qu'elle ne m'a rien dit. Ich schwöre dir, dass sie mir nichts gesagt hat.
Excuse-moi d'avoir pensé qu'il n'y avait pas, dans ton pays, d'indicateur de la composition des trains. Je jure que je ne pensais pas que vous étiez sous-développés. Verzeih mir, dass ich dachte, in deinem Land gäbe es keine Wagenstandsanzeiger. Ich schwöre, ich dachte nicht, ihr wärt unterentwickelt.
La Hambourgeoise ne jurait que par les Parisiens. Die Hamburgerin schwor auf Pariser.
Elle parle cinq langues étrangères, mais quand elle veut jurer, elle parle dans sa langue maternelle. Sie spricht fünf Sprachen, aber zum Fluchen bedient sie sich ihrer Muttersprache.
La Hambourgeoise ne jurait que par les capotes. Die Hamburgerin schwor auf Pariser.
Tu dois jurer que tu tiendras ta promesse. Du musst schwören, dass du dein Versprechen halten wirst.
Il jura fidélité jusqu'à la mort à sa fiancée. Er schwor seiner Verlobten Treue bis zum Tod.
Lorsqu'ils se sont mariés, ils ont tous deux juré de ne plus jamais mentir. Als sie geheiratet haben, haben beide geschworen, nie mehr zu lügen.
Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire. Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
Il jure comme un charretier. Er schimpft wie ein Rohrspatz.
Il jure toujours après le gouvernement. Ständig schimpft er auf die Regierung.
Un démocrate auto-proclamé qui a la chance de vivre en démocratie, mais qui jure constamment après les politiciens sans s'engager lui-même en politique, n'a vraisemblablement pas compris le mot «Démocratie». Ein selbsternannter Demokrat, der das Glück hat, in einer Demokratie zu leben, aber ständig über die dummen Politiker schimpft ohne sich selbst politisch zu engagieren, hat wahrscheinlich das Wort "Demokratie" nicht verstanden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!