Примеры употребления "faire un problème" во французском

<>
Il se fit faire un nouveau costume. Er ließ sich einen neuen Anzug anfertigen.
Nous avons un problème. Wir haben ein Problem.
Ne serait-ce pas mieux, au lieu de t'entêter, de faire un effort et de simplement te réconcilier avec lui ? Wie wärs, wenn du dich zusammenreißt und dich einfach wieder mit ihm versöhnst, statt bockig zu sein?
Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Pourquoi as-tu mangé mon concombre, pauvre con ? Tu le savais que je voulais me faire un masque au concombre ! Wieso hast du die Gurke gegessen, du Doofmann? Du wusstest doch, dass ich mir eine Gurkenmaske machen wollte!
Comme π est transcendant, la quadrature du cercle - un problème classique de géométrie - est impossible. Da π transzendent ist, ist die Quadratur des Kreises - ein klassisches Problem der Geometrie - unmöglich.
Mère est en train de lui faire un gâteau. Mutter backt ihm gerade einen Kuchen.
Je suis confronté à un problème difficile. Ich sehe mich einem schwierigen Problem gegenüber.
Il fit faire un double de cette clé. Er ließ von diesem Schlüssel einen Zweitschlüssel anfertigen.
Dans ce cas, nous avons un problème ... In dem Fall haben wir ein Problem...
Ils sont en train de faire un autodafé. Sie führen eine Bücherverbrennung durch.
L'achat et la vente de données personnelles devient un problème un problème sérieux. Das Kaufen und Verkaufen persönlicher Daten von Leuten wird eine wichtige Angelegenheit.
Ça va faire un petit peu mal maintenant. Das wird jetzt ein klein wenig weh tun.
Il y a un problème que tu ne vois pas. Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.
Il faut être dingue pour faire un truc pareil ! Man muss bekloppt sein, um so etwas zu machen!
Y a-t-il un problème ? Gibt's ein Problem?
Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat. Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
J'ai un problème avec mon colocataire. Il me bouffe tout. Ich habe Probleme mit meinem Mitbewohner. Er isst mir alles weg.
Je veux savoir comment il s'arrange pour faire un si bon usage de son temps. Ich möchte wissen, wie er es schafft, seine Zeit so gut auszunutzen.
Pourquoi ne demandes-tu pas lorsque tu as un problème ? Warum fragst du nicht, wenn du ein Problem hast?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!