Примеры употребления "faire problème" во французском

<>
Le problème est : que faire de cet argent ? Das Problem ist, was wir mit diesem Geld tun sollen.
Le problème est : que devons-nous faire de cet argent ? Das Problem ist, was wir mit diesem Geld tun sollen.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Discutons de ce problème plus tard. Lasst uns später darüber reden.
Veuillez faire dix copies de ces documents et apportez-les en salle de conférence numéro un. Bitte machen Sie von diesen Unterlagen zehn Kopien und bringen Sie sie zu Konferenzraum 1.
J'ai un sérieux problème de peau. Ich habe ein ernstzunehmendes Hautproblem.
Je ne peux pas le faire sans ce dictionnaire. Ich kann ohne dieses Wörterbuch nicht auskommen.
Ce problème ne relève pas de notre domaine de recherche. Diese Fragestellung liegt nicht in unserem Forschungsbereich.
Je n'ai pas le cœur à faire la fête. Mir ist nicht nach Feiern zumute.
Elle ignorait comment prendre le problème. Sie wusste nicht, wie sie mit dem Problem umgehen sollte.
Je n'ai rien de mieux à faire. Ich habe nichts Besseres zu tun.
Nous avons un problème. Wir haben ein Problem.
Je ne suis pas ce que je fais, je suis ce que je peux faire. Ich bin nicht, was ich tue, ich bin, was ich tun kann.
Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu. Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Tu ne peux pas faire ça. Das kannst du nicht machen.
Trouve une solution à ce problème, s'il te plaît. Finde bitte eine Lösung für dieses Problem.
Les ordinateurs peuvent faire une tâche très compliquée en une fraction de seconde. Computer können eine sehr komplexe Aufgabe im Bruchteil einer Sekunde erledigen.
Le problème avec le peuple, c'est qu'il détient un monopole. Il peut donc se comporter aussi stupidement qu'il le veut. Das Problem mit dem Volk ist, dass es ein Monopol hat. Deswegen kann es sich so dumm benehmen, wie es will.
Il faut faire des exercices. Man muss die Übungen machen.
Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance. Er versuchte das Problem zu lösen, hatte aber kein Glück.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!