Примеры употребления "faire disparaître" во французском

<>
Ce médicament va faire disparaître la douleur. Dieses Medikament wird den Schmerz verschwinden lassen.
L'auteur put presque faire disparaître complètement toutes ses traces. Der Täter konnte seine Spuren fast vollständig tilgen.
Beaucoup de formes de vie sont en train de disparaître. Viele Lebensformen sind im Begriff zu verschwinden.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Les nazis firent disparaître son nom des livres d'histoire. Die Nazis tilgten seinen Namen aus den Geschichtsbüchern.
Veuillez faire dix copies de ces documents et apportez-les en salle de conférence numéro un. Bitte machen Sie von diesen Unterlagen zehn Kopien und bringen Sie sie zu Konferenzraum 1.
Elle l'a fait disparaître de sa mémoire. Sie hat ihn aus der Erinnerung getilgt.
Je ne peux pas le faire sans ce dictionnaire. Ich kann ohne dieses Wörterbuch nicht auskommen.
Mon argent semble disparaître à la fin du mois. Mein Geld scheint am Ende des Monats zu verschwinden.
Je n'ai pas le cœur à faire la fête. Mir ist nicht nach Feiern zumute.
L'humanité va disparaître. Die Menschheit wird zugrunde gehen.
Je n'ai rien de mieux à faire. Ich habe nichts Besseres zu tun.
Le mur doit disparaître. Die Mauer muss weg.
Je ne suis pas ce que je fais, je suis ce que je peux faire. Ich bin nicht, was ich tue, ich bin, was ich tun kann.
Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon. Nachdem er sich nie für Physik interessiert hatte, hörte er mir nicht zu, als ich ihm das Gravitationsgesetz erklärte, sondern breitete seine Arme aus und flog mit einem letzten Augenzwinkern, bevor er am Horizont verschwand, davon.
Tu ne peux pas faire ça. Das kannst du nicht machen.
Les nazis on fait disparaître son nom des livres d'histoire. Die Nazis tilgten seinen Namen aus den Geschichtsbüchern.
Les ordinateurs peuvent faire une tâche très compliquée en une fraction de seconde. Computer können eine sehr komplexe Aufgabe im Bruchteil einer Sekunde erledigen.
Elle le fit disparaître de sa mémoire. Sie hat ihn aus der Erinnerung getilgt.
Il faut faire des exercices. Man muss die Übungen machen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!