Примеры употребления "en midi juste" во французском

<>
La réunion se poursuivit jusqu'à midi. Die Versammlung ging bis zum Mittag.
L'indice a démarré plus faiblement lors de la nouvelle semaine de cotation et oscillait à la mi-journée encore juste au-dessus du seuil psychologique de cinq mille points. Der Index startete schwächer in die neue Handelswoche und pendelte gegen Mittag nur noch knapp über der psychologisch wichtigen Marke von 5000 Punkten.
L'ombre d'une souris dans la lumière du soir est plus longue que celle d'un chat à l'heure de midi. Der Schatten einer Maus im Abendlicht ist länger als der Schatten einer Katze zur Mittagszeit.
Il est arrivé juste à temps pour le dernier train. Er kam gerade rechtzeitig zum letzten Zug.
J'ai pris mon repas du midi il y a deux heures et demi. Ich habe vor zweieinhalb Stunden zu Mittag gegessen.
Combien de temps devons-nous encore attendre l'émancipation masculine ? Et vivrons-nous après cela finalement dans une société juste, ou bien les femmes seront-elles alors de nouveau défavorisées jusqu'à leur émancipation suivante ? Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation?
J'ai faim parce que je n'ai pas mangé à midi. Ich habe Hunger, weil ich nicht zu Mittag gegessen habe.
Ma réponse est-elle juste ? Ist meine Antwort richtig?
Je suis arrivé à Tokyo à midi. Ich bin um zwölf Uhr mittags in Tokyo angekommen.
Ma voiture est juste au garage. Mein Auto ist gerade in der Werkstatt.
Il vient vers midi. Er kommt gegen Mittag.
Cochez la réponse juste. Kreuzen Sie die richtige Antwort an.
Nous déjeunons à midi tous les jours. Wir essen jeden Tag um 12 Uhr zu Mittag.
Il n'est rien en particulier. Juste un employé comme les autres. Er ist nichts Besonderes. Nur ein Angestellter wie die anderen.
Je rappellerai à midi. Ich werde zu Mittag zurückrufen.
Je regrette de devoir dire cela, mais le service n'est juste pas bon ici. Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier.
On appelait Albigeois les cathares dans le midi de la France. Die Katharer in Südfrankreich wurden Albigenser genannt.
Je voulais juste vérifier mes courriels. Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen.
Il était presque midi quand je me suis réveillé. Es war fast Mittag, als ich aufwachte.
Faites ce qui vous paraît juste. Macht das, was ihr für richtig haltet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!