Примеры употребления "droit de douane" во французском

<>
Vous devez remplir une déclaration de douane Sie müssen eine Zollerklärung ausfüllen
Vous avez le droit de dire tout ce que vous pensez... si vous pensez comme moi. Sie dürfen alles sagen, was Sie denken... wenn Sie denken wie ich.
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : même les gens qui ont tendance à fortement transpirer ont le droit de se doucher. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Auch zu starkem Schwitzen neigende Menschen dürfen sich duschen.
Je vous envie pour votre droit de préférence sur cette jolie maison. Ich beneide Sie um Ihr Vorzugsrecht auf dieses schmucke Haus.
Vous avez le droit de tout faire aussi longtemps que vous ne me critiquez pas ! Sie dürfen alles tun, solange Sie mich nicht kritisieren!
Tous les Tibétains qui ont plus de 25 ans, ont le droit de faire acte de candidature pour les élections au parlement des tibétains en exil. Alle Tibeter, die älter als 25 Jahre sind, besitzen das Recht, für die Wahlen des Exiltibeter-Parlamentes zu kandidieren.
J'ai le droit de savoir la vérité. Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de manger. Wer nicht arbeitet, hat kein Recht zu essen.
Tu as le droit de tout faire, sauf me critiquer. Du darfst alles tun, nur nicht mich kritisieren.
Ai-je le droit de me garer ici ? Darf ich hier parken?
Chacun a le droit de dire ce qu'il pense. Jeder hat das Recht zu sagen, was er denkt.
Tu as le droit de dire ce que tu penses... si tu penses comme moi. Du darfst sagen, was du denkst... wenn du so denkst wie ich.
Vous n'avez pas le droit de fumer dans cette pièce. Sie dürfen in diesem Raum nicht rauchen.
Chacun devrait exercer son droit de vote. Jeder sollte sein Wahlrecht ausüben.
Il n'avait, croyais-je, aucun droit de faire cela. Er hatte, glaubte ich, kein Recht, das zu tun.
Tu as le droit de dire tout ce que tu penses... si tu penses comme moi. Du darfst alles sagen, was du denkst... wenn du denkst wie ich.
La liberté d'expression ne donne pas le droit de crier « Au feu » dans un théâtre bondé. Redefreiheit gibt nicht das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen.
Tu as le droit de tout faire mais ne me critique pas ! Du darfst alles, aber kritisier' mich nicht!
Vous avez le droit de dire tout ce que vous pensez... du moment que vous pensez la même chose que moi. Sie dürfen alles sagen, was Sie denken... solange Sie denken wie ich.
Vous avez le droit de tout faire mais ne me critiquez pas ! Sie dürfen alles tun, aber kritisieren sie mich nicht!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!