Примеры употребления "colonne par trois" во французском

<>
L'hoste et le poisson par trois jours puent Frischer Fisch und neuer Gast schmecken wohl und stinken in drei Tagen fast
Le facteur passe par ici tous les trois jours. Der Postbote kommt alle drei Tage vorbei.
Il s'est fait battre aux échecs par le gamin haut comme trois pommes du voisin. Er ist von dem Dreikäsehoch des Nachbarn im Schach bezwungen worden.
Les éboueurs passent trois fois par semaine. Die Müllabfuhr kommt dreimal die Woche.
Nous mangeons trois fois par jour. Wir essen dreimal am Tag.
Les Japonais mangent trois fois par jour. Japaner essen dreimal täglich.
Nous nourrissons notre chien trois fois par jour. Wir füttern unseren Hund dreimal täglich.
Contre votre rhume, veuillez prendre ce médicament trois fois par jour. Gegen Ihre Erkältung nehmen Sie bitte dieses Medikament drei mal täglich.
Je vais à Hiroshima trois fois par mois. Ich gehe drei Mal im Monat nach Hiroshima.
Ce médicament doit être pris trois fois par jour. Das Medikament muss drei Mal täglich eingenommen werden.
Normalement, nous avons trois repas par jour. In der Regel essen wir dreimal pro Tag.
Elle dépense trois dollars par jour pour le déjeuner et le dîner. Sie gibt drei Dollar pro Tag für Mittagessen und Abendessen aus.
Les trois noceurs tanguaient sérieusement par la suite. Die drei Kneipenbesucher hatten später eine arge Schlagseite.
L'être humain dispose de trois différentes manières d'agir judicieusement : la première, en réfléchissant, c'est la plus noble ; la seconde en imitant, c'est la plus facile ; la troisième, par l'expérience, c'est la plus douloureuse. Der Mensch hat dreierlei Wege klug zu handeln: erstens durch Nachdenken, das ist das edelste; zweitens durch Nachahmen, das ist das leichteste; drittens durch Erfahrung, das ist das bitterste.
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir. Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt.
Cet élève a séché le cours trois fois de suite. Jener Schüler hat dreimal hintereinander den Unterricht geschwänzt.
Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été. Alles schien wie erstarrt durch die Untätigkeit des Sonntags und die Tristheit der Sommertage zu sein.
Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus. Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.
Éperonnée par les paroles de son professeur, Marie étudia avec application. Angespornt durch die Worte ihres Lehrers studierte Mary fleißig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!