Примеры употребления "autrement moins" во французском

<>
On doit aider les gens à être un petit peu moins malheureux qu'ils le seraient autrement. Man muss den Menschen helfen, ein bisschen weniger unglücklich zu sein, als sie sonst wären.
Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement. War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss.
C'est vraiment réglé en moins de deux. Das ist doch ruckzuck erledigt.
On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs. Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken.
On est moins tolérant pour les inclinations que l'on ne ressent plus. Man ist weniger duldsam für jene Neigungen, die man nicht mehr besitzt.
Je ne sais pas comment le formuler autrement. Ich weiß nicht, wie man das anders formulieren kann.
C'est laid, jaune vif, et ça ne va avec rien. Mais au moins tu ne te feras pas écraser dans le noir ! Es ist hässlich, leuchtgelb und passt zu nichts. Aber zumindest wirst du so nicht im Dunkeln überfahren!
Mais il peut aussi en aller autrement. Aber es kann auch anders sein.
Il y a moins de vent ici que là-bas. Hier hat es weniger Wind als dort drüben.
Maintenant que je suis enseignant, je pense autrement. Jetzt als Lehrer denke ich anders darüber.
Moins de bruit, s'il vous plait. Weniger Lärm, bitte.
Ne gaspille pas ta jeunesse, autrement tu le regretteras plus tard. Vergeude nicht die Zeit deiner Jugend, sonst wirst du es später bereuen.
Plus je réfléchis, moins je comprends. Je länger ich überlege, desto weniger verstehe ich.
Ton ami pensait et se sentait sûrement alors autrement qu'aujourd'hui. Sicherlich dachte und fühlte dein Freund dachte damals anders als heute.
C'est celui qui a le moins à dire qui parle le plus. Wer am wenigsten zu sagen hat, redet am meisten.
Vous mourrez, autrement. Sie werden auf andere Weise sterben.
« Trois heures trois quarts ? Qu'est-ce que ça veut dire ? » « Quatre heures moins le quart ! » "Dreiviertel vier? Was soll das heißen?" - "Viertel vor vier!"
Il a étudié durement ; autrement il aurait échoué de nouveau. Er hat fleißig gelernt; sonst wäre er ja erneut durchgefallen.
La physique ne m'intéresse pas le moins du monde. Physik interessiert mich kein bisschen.
N'est-ce pas possible autrement ? Ist es nicht anders möglich?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!