Примеры употребления "Laissez" во французском с переводом "hinter|lassen"

<>
Ne laissez pas votre ouvrage à moitié terminé. Hinterlassen Sie Ihre Arbeit nicht halb fertig.
Ne laissez pas votre travail à moitié terminé. Hinterlassen Sie Ihre Arbeit nicht halb fertig.
S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur. Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
Puis-je laisser un message ? Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Voudriez-vous laisser un message ? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
Il laisse quatre enfants derrière lui. Er hinterlässt vier Kinder.
Elle mourut sans laisser de descendance. Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.
Voulez-vous lui laisser un message ? Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?
Laisse la pièce telle qu'elle est. Hinterlasse das Zimmer so, wie es ist.
Il laisse une veuve et une fille. Er hinterlässt eine Witwe und eine Tochter.
"Voulez-vous laisser un message ?" "Non, merci". "Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?" "Nein, danke."
Il n'a pas laissé de message. Er hat keine Nachricht hinterlassen.
Ne laisse pas ton travail à moitié terminé. Hinterlasse deine Arbeit nicht halb fertig.
Mon père m'a laissé une grande fortune. Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ? Wer hat die Toiletten wie einen Schweinestall hinterlassen?
Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques. Ich hasse es, Nachrichten auf Anrufbeantwortern zu hinterlassen.
Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible. Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.
Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie ! Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen!
Le vide qu'une personne laisse après sa mort la remplace à la perfection. Die Lücke, die ein Mensch nach seinem Tod hinterlässt, ersetzt ihn vollkommen.
Elle a vidé l'appartement il y a un mois et est partie sans laisser d'adresse. Sie hat die Wohnung vor einem Monat geräumt und ist gegangen, ohne eine Adresse zu hinterlassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!