Примеры употребления "économie de temps" во французском

<>
Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Seit wann leben Sie in Tokio?
Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vues depuis la dernière fois. Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben.
Mon père et moi allons à la pèche de temps en temps. Mein Vater und ich gehen ab und zu fischen.
J'aimerais avoir plus de temps pour parler avec toi. Ich hätte gerne mehr Zeit, um mit dir zu reden.
Combien de temps devons-nous encore attendre l'émancipation masculine ? Et vivrons-nous après cela finalement dans une société juste, ou bien les femmes seront-elles alors de nouveau défavorisées jusqu'à leur émancipation suivante ? Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation?
Je n'ai plus de temps pour parler avec toi. Ich habe keine Zeit mehr, mit dir zu reden.
Combien de temps ça dure ? Wie lange dauert es?
Je disposai de peu de temps pour préparer l'allocution. Ich hatte wenig Zeit, die Rede vorzubereiten.
Vous restez pour combien de temps ? Wie lange bleiben Sie?
Combien de temps le train s'arrête-t-il ici ? Wie lange hält der Zug hier?
Combien de temps es-tu resté dans cette ville ? Wie lange bist du in der Stadt geblieben?
J'aurais écrit une lettre plus longue si j'avais eu plus de temps. Ich hätte einen längeren Brief geschrieben, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.
Cette journée n’a été qu’un gâchis de temps et d’argent. Dieser Tag war nur Zeit- und Geldverschwendung.
Je dispose d'encore beaucoup de temps pour m'amuser. Es bleibt mir noch so viel Zeit, um mich zu amüsieren.
Combien de temps resteras-tu chez ta tante ? Wie lange wirst du bei deiner Tante bleiben?
Depuis que ma fille est née, je n'ai plus de temps. Seitdem meine Tochter geboren wurde, habe ich keine Zeit mehr.
Je n'ai plus de temps. Ich habe keine Zeit mehr.
Je ne l'ai pas vu depuis déjà un bon bout de temps. Ich hab ihn schon ziemlich lange nicht gesehen.
Ce livre ne prendra pas beaucoup de temps pour le finir de lire. Dieses Buch kann man in kurzer Zeit einmal ganz durchlesen.
On a souvent besoin de plus de temps pour quelque chose qu'on ne l'avait pensé. Du brauchst oft mehr Zeit für etwas, als du gedacht hättest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!