Примеры употребления "traiter durement" во французском

<>
J'étudie les mathématiques plus durement que l'anglais. I study math harder than English.
Vous devez les traiter avec davantage de considération. You must treat them with more consideration.
Les compagnies de la liste Fortune 500 furent les plus durement touchées par la récente législation. Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
Je voudrais traiter deux questions. I would like to address two questions.
Étudiez aussi durement que vous pouvez. Study as hard as you can.
Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci. He must be crazy to treat his parents like this.
Il a étudié durement ; autrement il aurait échoué de nouveau. He studied hard; otherwise he would have failed again.
Laisse-moi traiter avec lui. Let me deal with him.
La plupart des étudiants étudient durement. Most students study hard.
C'est un homme avec qui il est difficile de traiter. He is a hard man to deal with.
Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes. Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
Les directions d'entreprises japonaises doivent apprendre comment traiter avec les travailleurs américains, dit-il. Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
L'impôt frappait durement la paysannerie. The tax bore hard on the peasantry.
Tu devrais traiter cette information dans le texte principal et non dans les annotations. You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel. He is a gentleman and ought to be treated as such.
Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée. You may call him a fool, but you cannot call him a coward.
Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité. Teachers should treat all their students impartially.
Il s'est fait rudement traiter. He received rough treatment.
Il alla jusqu'à me traiter de menteur. He went so far as to call me a liar.
Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur. She always has her hair done by a famous hairdresser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!