Примеры употребления "sous la main" во французском

<>
Malheureusement, je n'ai pas ton formulaire sous la main en ce moment. I don't happen to have your application on hand at the moment.
Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qui lui tombait sous la main. Sophie, who was hungry, ate everything that she could get her hands on.
Garder un bon dictionnaire sous la main. Keep a good dictionary at hand.
Je n'ai aucun bon livre de référence sous la main. I don't have a good reference book to hand.
Cet étudiant leva la main pour poser une question. That student raised his hand to ask a question.
Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie. A bicycle will rust if you leave it in the rain.
Je lave toujours mes soutiens-gorge à la main. I always hand wash my bras.
Toute la compétence des marins céda sous la violence de la tempête. All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
Il posa la main gentiment sur son épaule. He put a hand gently on her shoulder.
J’ai été pris sous la pluie, et suis tout trempé. I was caught in the rain and got wet.
Il avait un livre dans la main. He had a book in his hand.
Ne restez pas sous la pluie. Stay out of the rain.
Quand le garçon entra en contact avec la cuisinière brûlante, il se brûla la main. When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand.
Il l'a exprimé sous la forme d'une fiction. He expressed it in the form of fiction.
J'ai tenté d'écrire de la main gauche. I tried to write with my left hand.
Il marcha sous la pluie. He walked into the rain.
Les enfants de la maternelle se promenaient main dans la main dans le parc. The kindergarten children were walking hand in hand in the park.
Un chat est sous la table. Under the table is a cat.
À une époque où l'on faisait taire les voix des femmes et où l'on congédiait leurs espoirs, elle a survécu pour les voir se mettre debout et se prononcer et tendre la main pour prendre un scrutin. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.
La brioche est comme l'enfant bâtard de la génoise et du pain, mais la sensation qu'elle procure sous la langue est la meilleure sous les cieux. The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!