Примеры употребления "sens véritable" во французском

<>
C'est soit trop banal pour mériter ce niveau d'innovation, soit bizarre parce que la terminologie singulière ne véhicule pas le sens. It's either too trite to merit that level of innovation or awkward because the non-standard terminology gets in the way of the meaning.
Eh bien, je pense qu'il est temps de raconter la véritable histoire. Well, I think it's time the real story was told.
Elle manque de sens commun. She is lacking in common sense.
Le véritable ami est un oiseau rare. A real friend is like a rare bird.
Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
Le véritable art de vivre consiste à voir le merveilleux dans le quotidien. The true art of life consists in seeing the miraculous in the everyday.
Nous ne trouvons guère de gens de bon sens, que ceux qui sont de notre avis. We find little common sense, but in those who share our opinion.
Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille. A true friend would not say such a thing.
Il a un sens de l'humour très développé. He has a great sense of humour.
iTunes s'est révélé être une véritable vache à lait pour Apple. iTunes has turned out to be a real cash cow for Apple.
Son discours n'avait aucun sens pour moi. His speech made no sense to me.
Elle est issue de pur sang bleu, voyez-vous. Malheureusement, ce n'est pas une sorte d'accoutrement, mais sa véritable nature. She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
Peux-tu comprendre le sens de ce paragraphe ? Can you understand the meaning of this paragraph?
Tu n'as jamais vu un véritable diamant. You've never seen a genuine diamond.
Le sens de la vie m'a toujours échappé et je crois qu'il m'échappera toujours. Mais je l'aime quand même. Life's meaning has always eluded me and I guess it always will. But I love it just the same.
Il vous faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur. You have to read between the lines to know the true intention of the author.
Le centre politique a de plus en plus perdu son sens. The political centre has increasingly lost direction.
Notre véritable nationalité, c'est l'humanité. Our true nationality is mankind.
Nous avons tous de l'intérêt pour l'histoire. Dans un sens, nous sommes tous historiens. All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
Dire que la technologie change rapidement est un véritable lieu commun. To say that technology changes rapidly is to utter a truism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!