Примеры употребления "selon le cas" во французском

<>
Si quelqu'un veut que la cérémonie se déroule selon le rituel du Shinto japonais, c'est possible à cette église. If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
Comme c'est souvent le cas, Henry n'était pas chez lui. Henry was not at home, as is often the case with him.
Selon le rapport balistique, cette arme à feu ne peut être l'arme du crime. According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus. As is often the case with him, he was late again.
Selon le Washington Post, entre l'an 2000 et 2006, le gouvernement américain a donné 1,3 milliards de dollars en subventions agricoles à des gens qui ne cultivaient pas de terre. According to the Washington Post, between 2000 and 2006, the U.S. government sent $1.3 billion in farm subsidies to people who don’t farm.
Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas. I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't.
En Chine, ils célèbrent le Nouvel An selon le calendrier lunaire. In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar.
Alors pourquoi ne pas simplement dire "Si vous pensez avoir contribué suffisamment à Tatoeba pour en devenir un utilisateur de confiance, écrivez un message à un tel utilisateur ou un modérateur qui parle votre langue, et informez-l'en. Il passera en revue vos contributions afin de déterminer si vous avez bien compris le principe. Si c'est le cas, on vous garde." ? So why not just say "If you think you've done enough for Tatoeba to become a trusted_user, write a message to a trusted_user or moderator that speaks your languages and tell them. They will look over your work to check whether you've understood the system or not. If you have, you're in."?
Tout s'est déroulé selon le plan. Everything went according to plan.
Comme c'est souvent le cas avec elle, elle était en retard à la réunion de cet après-midi. As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou. According to the paper, there was an earthquake in Peru.
Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup attention à sa santé. As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.
Selon le folklore local, on dit que : "Si tu manges un quart de laitue iceberg, tu t'endormiras". En Corée, la laitue est donc considérée comme une nourriture qu'il ne faut pas manger avant le travail par les conducteurs de camion. In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
À travail égal, salaire égal. Quand ce n'est pas le cas, il faut à tout prix s'opposer à cette injustice. There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.
Selon le bulletin de la météo, il neigera ce soir. According to the weather report, it will snow tonight.
Il a fait une faute d'inattention, comme c'est souvent le cas avec lui. He made a careless mistake, as is often the case with him.
Ce spécialiste de la conception de jeux classifie les jeux sur plateau selon le nombre de pièces à jouer. This game design specialist classifies board games by the number of player pieces.
Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi. I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do.
Rien de ce que nous avons fait aujourd'hui ne s'est déroulé selon le plan. Nothing we have done today has gone according to plan.
Donc, p est le cas si et seulement si q est le cas. Thus, p is the case if and only if q is the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!