Примеры употребления "se" во французском с переводом "themselves"

<>
Les gens devraient se laver. People should wash themselves.
Ils se sont attirés des ennuis. They brought trouble on themselves.
Pourquoi les gens se suicident-ils ? Why do people kill themselves?
Ils pouvaient se faire comprendre en anglais. They could make themselves understood in English.
Les cafards se cachent pendant la journée. Cockroaches hide themselves during the day.
Ils se sont amusés à la fête. They enjoyed themselves at the party.
Les cafards se cachent dans la journée. Cockroaches hide themselves during the day.
Heureux sont ceux qui se croient sages. Happy are those who think themselves wise.
Ils commencèrent à se quereller entre eux. They began to quarrel among themselves.
Personne ne sait exactement combien de personnes se considéraient comme hippies. No one knows exactly how many people considered themselves hippies.
Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent à la légère. Angels can fly because they take themselves lightly.
Les anges regardent d'en haut alors que les hommes se battent entre eux. Angels watch from above as men fight amongst themselves.
Ils se disent qu'ils ne vont certainement pas pouvoir repartir à la Toussaint. They tell themselves that they certainly won't be able to go again on All Saint's Day.
Les hommes qui se sont occupés du bonheur des peuples ont rendu leurs proches bien malheureux. Those who have given themselves the most concern about the happiness of people have made their friends very miserable.
S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase. Having made it up, following a long quarrel, Tom and Mary found themselves in the middle of this sentence.
Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer. Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
Des langues qui ne se seraient jamais retrouvées ensemble dans un système traditionnel peuvent être connectées grâce à Tatoeba. Languages that would have never found themselves together in a traditional system, can be connected in Tatoeba.
Quoique les hommes se flattent de leurs grandes actions, elles ne sont pas souvent les effets d'un grand dessein, mais des effets du hasard. Even though great men flatter themselves with their great accomplishments, they're rarely the result of great planning, but more often of mere chance.
Leur erreur était de se penser en tant que point focal. L'humanité n'est pas le centre de l'univers. La Terre n'est pas le centre de l'univers. Their mistake was thinking of themselves as centrality. Humanity is not the centre of the universe. The Earth is not the centre of the universe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!