Примеры употребления "se tirer avantage" во французском

<>
Tu tires avantage de sa faiblesse. You're taking advantage of her weakness.
John a tiré avantage de la faiblesse de Bill. John took advantage of Bill's weakness.
Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme. We’re going to make sure that no one is taking advantage of the American people for their own short-term gain.
Les ingénieurs essaient de tirer avantage de la nature plutôt que d'essayer de la comprendre. Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.
On ne doit pas tirer avantage des faiblesses des autres. You should not take advantage of others' weakness.
Tu dois tirer avantage de cette occasion. You must take advantage of the opportunity.
Qu'est-ce que tu fabriques à tirer avantage de sa proximité pour t'accrocher à lui comme un T-shirt mouillé ?! What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
Faire les choses de cette manière présente-t-il un avantage ? Does doing things in this way have a benefit?
Pour réussir à faire parler la timide Kyoko à une fête, il faut lui tirer les vers du nez. Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth.
C'est un avantage de savoir utiliser un ordinateur. It is an advantage to be able to use a computer.
Nous devons nous tirer d'ici. We have to get the hell out of here.
Elle a un petit avantage. She has a small advantage.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Mais j'y avais un autre avantage. But I had another advantage in it.
Robinson considère la nature comme un simple objet d'étude scientifique dont il peut tirer profit pour son propre usage et son plaisir. Robinson considers nature a mere object of scientific study, to exploit for his own uses and pleasure.
Sa silhouette sera à son avantage avec un kimono. Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie. Who in the rainbow can draw the line where the violet tint ends and the orange tint begins? Distinctly we see the difference of the colors, but where exactly does the one first blendingly enter into the other? So with sanity and insanity.
Aucun homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut leur tirer dessus avec de la poudre ou du plomb - Les pensées sont libres ! No man can know them, no hunter can shoot them, with powder and lead - Thoughts are free!
Sa hauteur est un grand avantage quand il joue au volley-ball. His height is a great advantage when he plays volleyball.
Nous devons tirer le meilleur de ce que nous sommes. We must make the best of what we are.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!