Примеры употребления "se retourner" во французском

<>
Il s'est retourné sur moi avant d'embarquer dans l'avion. He looked back at me before he went on board the plane.
Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix. She turned around when she heard his voice.
Je pense que chacun se retourne vers son enfance avec un certain regret. I think everyone looks back on their childhood with some regret.
Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas. There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all.
Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné. He looked back at us many times and walked away.
Mon ancienne professeur d'anglais doit sûrement se retourner dans sa tombe à l'heure qu'il est. My old English teacher is certainly rolling in her grave right now.
Ça peut sembler fou, mais je pense que je veux y retourner et le refaire. This may sound crazy, but I think I want to go back and do it again.
C'est mouvementé, chez moi. Que dis-tu de retourner chez toi et d'y regarder la partie ? It's hectic at my place. How about we go back to your place and watch the game there?
Tu ferais mieux de ne pas y retourner. You had better not go there again.
C'est mouvementé, chez moi. Que dis-tu de retourner chez toi et d'y regarder le match ? It's hectic at my place. How about we go back to your place and watch the game there?
On ne peut plus retourner en arrière maintenant. There's no turning back now.
Je ne peux retourner avec eux. I can't go back with them.
Il était impatient de retourner à l'école en septembre. He was eager to return to school in September.
Je voulais retourner dans ton village. I wanted to go back to your village.
C'est mouvementé, chez moi. Que dites-vous de retourner chez vous et d'y regarder le match ? It's hectic at my place. How about we go back to your place and watch the game there?
N'oublie pas de retourner le livre à la bibliothèque. Don't forget to return the book to the library.
Les oiseaux ont la capacité de retourner instinctivement à leur nid. Birds have a homing instinct.
Retourner chez moi ? Je préfère rester ici ! Return home?! I prefer to stay here!
Retourner le couteau dans la plaie. Rub salt in the wound.
Je ne devrais pas avoir à retourner chez le dentiste pendant un moment. I shouldn't have to go to the dentist again for a while.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!