Примеры употребления "se rendre acquéreur" во французском

<>
Elle l'a persuadé de se rendre au concert. She talked him into going to the concert.
La garnison fut contrainte de se rendre. The garrison was forced to surrender.
Il lui conseilla de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune. She was advised by him to go abroad while she was still young.
Elle lui conseilla de se rendre à l'hôpital. She advised him to go to the hospital.
Elle a tenté de le persuader de se rendre à la réunion. She tried to persuade him to attend the meeting.
Elle lui a demandé de rester, mais il devait se rendre au travail. She asked him to stay, but he had to go to work.
Peux-tu me dire comment se rendre chez toi ? Will you tell me how to get to your house?
Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir. When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Je l'ai convaincu de se rendre à la fête. I persuaded him to go to the party.
Elle lui conseilla de se rendre à l'étranger tandis qu'il était encore jeune. She advised him to go abroad while he was still young.
Elle lui a conseillé de se rendre à l'étranger tant qu'il était encore jeune. She advised him to go abroad while he was still young.
Une amie à moi aime se rendre dans les bars homos avec moi. A female friend of mine loves to go to gay bars with me.
Elle aime se rendre à la bibliothèque. She likes to go to the library.
Pourriez-vous me dire comment se rendre à votre bureau ? Could you tell me how to get to your office?
Elle le persuada de se rendre au concert. She talked him into going to the concert.
Avec le développement des échanges commerciaux et culturels entre l'Est et l'Ouest, un nombre croissant de marchands arabes et persans commencèrent à se rendre en Chine en empruntant la route de la Soie. As commercial and cultural contacts between East and West developed, Arab and Persian traders began calling on China along the Silk Road in increasing numbers.
D'où j'habite, on peut se rendre à pied à l'école. I live within walking distance of school.
L'âme qui désire que Dieu se rende entièrement à elle, doit se rendre entièrement à lui sans rien garder pour elle. The soul that desires God to surrender himself to it entirely must surrender itself entirely to him without keeping anything for itself.
Le jour fixé pour leur exécution, elle se coupa les cheveux et se vêtit comme pour se rendre à une fête. Upon the day appointed for their execution she cut off her hair and dressed herself as if going to a fete.
Elle lui demanda de rester, mais il devait se rendre au travail. She asked him to stay, but he had to go to work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!