Примеры употребления "se remettre au pas" во французском

<>
J'ai besoin de trouver un boulot au pas de course pour payer mes factures. I need to find a better job on the double to pay my bills.
Il a fallu 20 jours à Rei pour se remettre de sa blessure. It took Rei 20 days to get over her injury.
J'ai été hors circuit pendant un moment. Peux-tu me remettre au parfum ? I've been out of the loop for a while. Can you bring me up to speed?
Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures. It will take time for him to recover from his wounds.
Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain. Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow.
Il a dû se remettre de son rhume. He must have gotten over his cold.
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même Never put off till tomorrow what can be done today
Cela prend du temps de se remettre d'un divorce. It takes time to heal from a divorce.
Il dort pour se remettre de la beuverie de la nuit dernière. He's sleeping off last night's bender.
Cela prendra-t-il du temps de se remettre ? Will it take long to recover?
Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc. It took him several weeks to recover from the shock.
Le patient va bientôt se remettre de sa maladie. The patient will soon recover from his illness.
Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même Never put off to tomorrow what can be done today
Je savais que je n'aurais pasremettre mes devoirs jusqu'à la dernière minute. I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute.
Je n'arrive pas à me souvenir. I can't remember.
En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale. Due to the lack of attendees, we have to postpone the general assembly.
Ce ne sont plus des enfants, mais pas encore des adultes. They aren't children any more, but not adults yet.
Nous avons dû remettre la réunion à plus tard. We had to put off the meeting.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous voulez dire. I haven't the faintest idea what you mean.
Avec un peu d'huile de coude, on va remettre ça en état en un rien de temps. With a little elbow grease we'll have this up and running again in no time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!