Примеры употребления "se faire avancer" во французском

<>
Par conséquent, la probabilité est que l'ensemble de la théorie ou doctrine de ce qui est appelé rédemption a été à l'origine fabriqué de toutes pièces afin de faire avancer et de bâtir par-dessus toutes ces rédemptions secondaires et pécuniaires The probability, therefore, is, that the whole theory or doctrine of what is called the redemption was originally fabricated on purpose to bring forward and build all those secondary and pecuniary redemptions upon.
Il a manqué de se faire écraser au carrefour. He was nearly run over at a crossing.
La fille qui rame pour faire avancer ce bateau est ma cousine. The girl rowing a boat is my cousin.
Ils pouvaient se faire comprendre en anglais. They could make themselves understood in English.
Il commence à se faire tard. It's getting late.
Ce n'est pas la peine de se faire du souci. There's no need to worry.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Il était à deux doigts de se faire renverser par une voiture. He came near being run over by a car.
Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
On n'est pas là pour se faire engueuler. We haven't come so as to be told off.
Elles étaient inquiètes de se faire prendre. They were worried about getting caught.
Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. He ran the risk of being caught and imprisoned.
Je lui ai conseillé de ne pas se faire de mauvais sang à propos de son passé. I advised him not to grieve over the past.
Ils ont tout fait pour se faire de l'argent. They did everything in order to make money.
Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ? Could she make herself understood in French in Paris?
Si on allait se faire une virée en voiture ? How about going for a drive?
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur. I persuaded John to be examined by the doctor.
Quelqu'un veut se faire couper les cheveux. Somebody wants a haircut.
L'orateur ne put se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Les acteurs et les politiciens ne manquent jamais une occasion de se faire retoucher leurs photos. Actors and politicians never pass up a photo op.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!