Примеры употребления "prendre conscience" во французском

<>
Même les enfants doivent prendre conscience du monde. Even children need to make sense of the world.
Je t'ai fait prendre conscience de la réalité. I made you aware of reality.
Je vous ai fait prendre conscience de la réalité. I made you aware of reality.
Tu dois prendre conscience que je ne peux pas t'aider. You must realize that I can't help you.
Vous devez prendre conscience que je ne peux pas vous aider. You must realize that I can't help you.
Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui l'a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif. If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.
Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. In time he'll come to see the error of his ways.
Où le bus va-t-il nous prendre ? Where will the bus pick us up?
Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui. His conscience suddenly awoke in him.
Tu peux prendre ma voiture aujourd'hui. You can use my car today.
Il a repris conscience et a pu parler. He regained consciousness and was able to talk.
C'est celui-ci le train que je dois prendre ? Is that the train I have to take?
Il reprit conscience et put parler. He regained consciousness and was able to talk.
Veuillez prendre votre temps, avant de décider de ce qu'il faut faire. Please take your time before deciding what to do.
Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience. Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it.
Je veux m'assurer de l'heure à laquelle je peux prendre congé. I want to make sure what time I'm supposed to leave.
La conscience, c'est savoir que quelqu'un regarde. Conscience is the knowledge that someone is watching.
Ai-je le droit de prendre des photos, ici ? May I take pictures here?
Le documentaire est supposé éveiller la conscience à la situation critique des pauvres. The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
Elle ignorait comment prendre le problème. She didn't know what to do with the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!