Примеры употребления "pas seulement" во французском

<>
Lisa ne parle pas seulement anglais, mais aussi français. Lisa speaks not only English but also French.
Il ne parle pas seulement anglais mais aussi allemand. He can speak not only English but also German.
Il n'est pas seulement courageux mais brave aussi. He is not only brave but wise.
Ce livre n'est pas seulement intéressant, mais aussi instructif. This book is not only interesting but also instructive.
Elle n'est pas seulement gentille, elle est aussi honnête. She is not only kind, but also honest.
Je préfère chercher une solution aux problèmes, pas seulement les dénoncer. I prefer to look for a solution to problems, not only to report them.
Ken n'étudie pas seulement l'anglais, mais aussi le français. Ken studies not only English but French.
Ne mange pas seulement du poisson mais aussi de la viande. Eat not only fish, but also meat.
Il n'aime pas seulement le baseball, mais aussi le football. He likes not only baseball but football as well.
La roulette n'a pas seulement à voir avec la chance. The roulette is not only about luck.
Le bonheur ne consiste pas seulement à avoir beaucoup de choses. Happiness does not consist only in having many things.
Ces fleurs ne sont pas seulement belles mais sentent également très bon. These flowers aren't only beautiful, but they smell nice.
Son livre n'est pas seulement connu en Angleterre mais aussi au Japon. His book is famous not only in England but also in Japan.
Nous n'avions pas seulement faim, mais nous souffrions également de la soif. Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.
Ce n'est pas seulement toi qui es responsable de cela, mais moi aussi. Not only you but I am responsible for it.
Je n’ai pas seulement mangé du plov, mais j’ai aussi mangé des kébabs. Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs.
Je n'ai pas seulement emprunté de l'argent à Tom mais à sa femme également. I borrowed money not only from Tom but from his wife too.
Ce n'est pas seulement le nombre des atomes, c'est celui des mondes qui est infini dans l'univers. It is not only the quantity of atoms, but the quantity of worlds that is infinite in the universe.
Et pas seulement cela, les marchandises dans les magasins de la marque étaient en général plus chères que partout ailleurs. And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.
En principe, pas seulement chez les humains mais aussi chez les animaux, une « parade sexuelle » survient, consciemment ou inconsciemment, à l'égard des individus de sexe opposé. As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!