Примеры употребления "mais aussi" во французском

<>
Elle est non seulement belle mais aussi intelligente. She is not only beautiful but also intelligent.
Lisa ne parle pas seulement anglais, mais aussi français. Lisa speaks not only English but also French.
Non seulement parle-t-elle anglais, mais aussi allemand. Not only does she speak English, but also German.
Elle n'était pas simplement belle mais aussi talentueuse. She was not merely beautiful, but also talented.
Il ne parle pas seulement anglais mais aussi allemand. He can speak not only English but also German.
Elle parle non seulement l'anglais mais aussi le français. She can speak not only English but also French.
Ce livre n'est pas seulement intéressant, mais aussi instructif. This book is not only interesting but also instructive.
Ne mange pas seulement du poisson mais aussi de la viande. Eat not only fish, but also meat.
Noriko a non seulement étudié l'anglais mais aussi l'allemand. Mariko studied not only English but also German.
Le lotus n'a pas seulement une fleur, mais aussi un fruit. The lotus has not just a flower but also a fruit.
Elle était non seulement belle mais aussi gentille avec tout le monde. She is not only beautiful but also kind to everybody.
Son livre est célèbre non seulement en Angleterre mais aussi au Japon. Her book is famous not only in England but also in Japan.
Il me donna non seulement de l'argent mais aussi des conseils. He gave me not only advice but also money.
Non seulement elle mais aussi ses parents ont été invité à la fête. Not only she but also her parents were invited to the party.
Le roi n'a pas invité que nous, mais aussi plusieurs autres personnes. The King invited not only us but also a lot of other people.
Son livre n'est pas seulement connu en Angleterre mais aussi au Japon. His book is famous not only in England but also in Japan.
Bob ne joue pas que de la guitare mais aussi de la flûte. Bob plays not only the guitar but also the flute.
Il est temps non seulement d'égaliser les salaires des hommes et des femmes, mais aussi d'égaliser la responsabilité des tâches ménagères. It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
La relation entre l'Islam et l'Occident comprend des siècles de coexistence et de coopération, mais aussi de conflit et de guerres de religion. The relationship between Islam and the West includes centuries of co-existence and cooperation, but also conflict and religious wars.
En principe, pas seulement chez les humains mais aussi chez les animaux, une « parade sexuelle » survient, consciemment ou inconsciemment, à l'égard des individus de sexe opposé. As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!