Примеры употребления "et ainsi de suite" во французском

<>
Elle a apporté des pommes, des oranges, et ainsi de suite. She brought apples, oranges, and so on.
Il me dit son âge, son lieu de naissance, sa famille, et ainsi de suite. He told me his age, his birthplace, his family, and so on.
Il peut jouer du piano, de la flûte, de la guitare et ainsi de suite. He can play the piano, the flute, the guitar, and so on.
Dans l'auditoire il y avait des enseignants, des avocats, des ingénieurs et ainsi de suite. Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.
Chacun peut faire la différence dans sa propre vie et ainsi faire collectivement du monde un endroit meilleur, pour eux et pour les autres autour d'eux. Everyone can make a difference in their own lives and thereby collectively make the world a better place for themselves and others around them.
Vas-y toute de suite, autrement tu seras en retard. Go at once, otherwise you will be late.
Cette proposition pourrait faire d'une pierre deux coups, mais nous devons aussi faire attention à ne pas devenir gourmands et ainsi tout gâcher. That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
Les fruits tendent à pourrir tout de suite. Fruit tends to rot right away.
Et ainsi chaque (tout) citoyen joue un rôle indispensable. And so each citizen plays an indispensable role.
Dois-je partir de suite ? Do I need to go right away?
Les participants au séminaire ont l'intention d'échanger des expériences et ainsi d'apprendre les uns des autres. The seminar participants intend on exchanging experiences and in doing so learn from each other.
Viens me voir tout de suite. Come and see me right now.
Et ainsi le lion tomba-t-il amoureux de la brebis. And thus the lion fell in love with the ewe.
Tu ferais mieux de commencer tout de suite. You had better start at once.
Et ainsi, dans cet esprit, laissez-moi vous parler, aussi clairement et ouvertement que je le peux, de certains problèmes spécifiques que je crois que nous devons, en définitive, affronter ensemble. And so in that spirit, let me speak as clearly and plainly as I can about some specific issues that I believe we must finally confront together.
S'il vous plaît, expédiez ce paquet de suite. Please send this package right away.
Je rappelle tout de suite. I'll call back soon.
Il faut que tu fasses tout de suite un rapport à la police. You have to report to the police at once.
Oubliez ça tout de suite. Forget about that right now.
Il s'endormit tout de suite. He fell asleep right away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!