Примеры употребления "enfin et surtout" во французском

<>
Et surtout, ne mens pas. Above all, don't tell a lie.
J'aime Nara, surtout en automne. I love Nara, particularly in the fall.
Enfin ils se réconcilièrent. At last, they were reconciled.
Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide. You should especially not drink on an empty stomach.
Ils atteignirent enfin le sommet de la montagne. They finally reached the top of the mountain.
Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions. We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions.
Enfin, nous avons trouvé un compromis. Finally, we found a point of compromise.
Il peint surtout des paysages. He often paints landscapes.
Les nouvelles me sont enfin parvenues hier soir. The news finally reached me last night.
Je ne veux surtout plus penser à rien. I mostly do not want to think about anything anymore.
L'enfant trouva enfin ses pieds. The child found his feet at last.
Les hommes conventionnels sont enragés par les écarts par rapport aux conventions, surtout parce qu'ils considèrent ces écarts comme une critique d'eux-mêmes. Conventional people are roused to fury by departures from convention, largely because they regard such departures as a criticism of themselves.
Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays. Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
L'éternité c'est long, surtout vers la fin. Eternity is very long especially at the end.
Les examens semestriels sont enfin terminés. The semester exams are finally over.
Surtout, il faut vous entraider. Above all, you must help each other.
Le sentiment populaire contre la pollution de l'air s'est enfin fait entendre. Public feeling against air pollution has at last became vocal.
Fais surtout attention aux pickpockets. Above all, beware of pickpockets.
Il a enfin compris qu'il s'était trompé. At last he realized that he was mistaken.
Surtout, la logique nécessites des définitions précises. Above all, logic requires precise definitions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!