Примеры употребления "droits d'auteur" во французском

<>
Ainsi, lorsque vous soumettez un texte dont vous détenez les droits d'auteur, vous consentez à le soumettre sous le contrat de licence Creative Commons Paternité 2.0 (fr). Therefore, for any text you hold the copyright to, by submitting it, you agree to license it under the Creative Commons Attribution License 2.0 (fr).
N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur. Don't add sentences from copyrighted sources.
Nous devons défendre nos droits. We must stand up for our rights.
Les droits des individus sont importants dans une société libre. The rights of the individual are important in a free society.
Le premier des droits de l'homme, c’est de fermer sa gueule !!! The first of human rights is to shut up!!!
On nous a demandé quels étaient nos droits par rapport à la surveillance vidéo au travail. We were asked what our rights are in respect to CCTV monitoring at work.
Faire de la solidarité et de l’égalité des droits la pierre angulaire de l'action publique. Make solidarity and equal rights the cornerstone of public policy.
La loi constitue une attaque en règle contre les droits des consommateurs. This legislation constitutes a full-fledged attack on consumer rights.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Tom avait tous les droits d'être fâché. Tom had every right to be angry.
Nous sommes en comité ayant trait à la protection des droits de l'enfant. We are in commission concerning the protection of children's rights.
Ces droits sont inaliénables. These rights are inalienable.
Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme. The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights.
Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence. He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Men are born and remain free and equal in rights.
Cette loi nous privera de nos droits fondamentaux. This law will deprive us of our basic rights.
La nouvelle loi garantit les mêmes droits judiciaires et sociaux aux couples homosexuels. The new law guarantees the same judicial and social rights to homosexual couples.
Les droits de ce livre sont encore protégés. This book is still copyrighted.
Youpi ! Nous avons un autre idéaliste rêveur et contemplatif qui priver de droits civiques et oppresser ! Hooray! We have another dreamy, starry-eyed idealist to disenfranchise and oppress!
L'Union Européenne a 23 langues officielles qui ont théoriquement les mêmes droits mais en pratique il y a seulement 3 langues de travail : l'anglais, le français et l'allemand. The European Union has 23 official languages, theoretically with the same rights, but in practice only 3 working languages: English, French and German.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!