Примеры употребления "cultiver connaissance" во французском

<>
Il a la connaissance ainsi que l'expérience. He has knowledge and experience as well.
Il est né d'une mère juive et d'un père musulman, cela l'a beaucoup aidé à cultiver une certaine ouverte d'esprit. He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness.
Mon maître de conférences a dit qu'une bonne connaissance de l'analyse numérique, du calcul stochastique et de la programmation en C++ est importante pour un emploi dans la banque. A good knowledge of numerical analysis, stochastic calculus and programming in C++ is important for a job in banking my lecturer said.
Les bonnes habitudes doivent se cultiver pendant l'enfance. Good habits should be cultivated in childhood.
À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée. To my knowledge, she hasn't married yet.
Ces paysans ont fortement besoin de terres pour cultiver du riz. Those peasants badly need land to grow rice.
Je ne la connais pas ni ne veux faire sa connaissance. I don't know her, nor do I want to.
Les sports sont efficaces pour cultiver l'amitié. Sports are effective to cultivate friendship.
La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais. The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle. He has only a superficial knowledge of Japanese.
Le but suprême de la vie n'est pas la connaissance mais l'action. The great end of life is not knowledge but action.
Aujourd'hui j'ai fait la connaissance de ma nouvelle professeur de philosophie. Today, I met my new philosophy teacher.
Il a une connaissance superficielle de la navigation. He has a superficial knowledge of navigation.
J'ai fait hier la connaissance de votre père. I became acquainted with your father yesterday.
Si nous n'avons pas une connaissance essentielle de leurs cultures, divers problèmes arriveront trop aisément. If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
J'ai fait la connaissance de votre père, hier. I became acquainted with your father yesterday.
Je n'ai pas connaissance de tous les faits. I don't have all the facts.
Quoi de mieux que des phrases, pour lier connaissance ? What is better than sentences to get acquainted?
M. Smith est une connaissance à elle. Mr Smith is an acquaintance of hers.
Nous avons maintenant des politiciens qui n'ont même pas la connaissance qu'aurait un enfant du gouvernement. We now have politicians who lack a child's knowledge of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!