Примеры употребления "comme de juste" во французском

<>
Parfois il est préférable de juste ne rien dire du tout. Sometimes it's better to just not say anything.
Ingurgiter de l'information sur Internet est comme de boire de l'eau à une bouche d'incendie. Absorbing information on the internet is like drinking water from a fire hydrant.
Sors et va prendre du bon temps de temps en temps plutôt que de juste travailler tout le temps. Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time.
Ta main est froide comme de la glace. Your hand is as cold as ice.
Mon café a besoin de juste un peu plus de sucre. My coffee needs just a tad more sugar.
Assister et encourager l'ennemi est considéré comme de la trahison. Aiding and abetting the enemy is considered treason.
La vie, c'est comme de lécher du miel sur un cactus. Life is like licking honey off a cactus.
Ses joues étaient froides comme de la glace. Her cheeks were as cold as ice.
Se faire du souci est comme de payer une dette qu'on ne devrait pas. Worrying is like paying a debt you don't owe.
On aime sa mère presque sans le savoir, sans le sentir, car cela est naturel comme de vivre. We love our mother almost without knowing it, without feeling it, as it is as natural as to live.
C'était dur comme de la pierre. It was hard as rock.
Je m'en fous comme de l'an quarante. I don't care a bean.
L'amour est comme de l'oxygène. Love is like oxygen.
Ses cheveux sont comme de la soie. Her hair feels like silk.
Il change d'avis comme de chemise. He changes his opinions one after another.
Le fait qu'il ait accepté le cadeau fut considéré comme de la corruption. His acceptance of the present was regarded as bribery.
Il disait que parler le mandarin est comme de manger de l'ananas. Ça le démange partout. He said that speaking Chinese is like eating pineapple. It makes him itchy all over.
Le gouvernement cherche des moyens de surveiller les discussions en ligne traitant de sujets politiques afin de corriger ce qu'il perçoit comme de la désinformation. The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
Je n'ai pas besoin de parler comme un locuteur natif, je veux juste être en mesure de parler couramment. I don't need to sound like a native speaker, I just want to be able to speak fluently.
Les membres de chaque classe acceptent comme idéal de respectabilité le mode de vie à la mode dans la classe juste au-dessus de la leur, et ils appliquent leurs énergies afin d'atteindre cet idéal. The members of each stratum accept as their ideal of decency the scheme of life in vogue in the next higher stratum, and bend their energies to live up to that ideal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!