Примеры употребления "étaient" во французском с переводом "have"

<>
Tous les gens qui étaient là sont partis. All the people who were here have left.
Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit. All of the children had gone to bed before it got dark.
Ils étaient vraiment fatigués après avoir travaillé toute la journée. They were pretty tired after having worked all day.
Lorsque je me suis réveillé, tous les autres passagers étaient descendus. When I woke up, all other passengers had gotten off.
Ils frappèrent à la porte et dirent qu'ils étaient venus pour l'arrêter. They knocked on the door and said they had come to arrest him.
Les campeurs étaient à court d'eau parce que leur puits s'était asséché. The campers were hard up for water because their well had run dry.
Ils auraient obtenu un meilleur taux de change s'ils étaient allés à la banque. They would have got a better exchange rate if they had gone to a bank.
Les routes étaient recouvertes de boue du fait qu'il avait plu durant la nuit. The roads were very muddy since it had rained during the night.
Bien des choses que Pizarre avait entendues au sujet du trésor des Incas étaient vraies. Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true.
Les questions dans l'examen d'hier étaient beaucoup plus faciles que je ne l'avais prévu. The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.
Les enfants étaient ravis de voir leurs grands-parents qu'ils n'avaient pas vus depuis assez longtemps. The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
Les Kennedys étaient ce qui s'apparentait le plus, pour les États-Unis d'Amérique, à une famille royale. The Kennedys were the closest thing that America has ever had to royalty.
Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité. The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth.
Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives. Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should have invited more guests.
Aussi grande soit la beauté sensuelle des pierres précieuses, leur rareté et leur prix leur ajoute une forme de distinction qu'elles n'auraient jamais si elles étaient vendues à bas prix. Great as is the sensuous beauty of gems, their rarity and price adds an expression of distinction to them, which they would never have if they were cheap.
Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse. The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.
Il est arrivé ici maintenant. He has arrived here now.
Il est de nature généreuse. He has a generous nature.
Tout Paris est de sortie. All the Parisians have gone outdoors.
Marie est de nature sociable. Mary has a social nature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!