Примеры употребления "éloignés" во французском

<>
Переводы: все20 remote6 distant5 walk away3 faraway3 другие переводы3
Quelqu'un a dit : « les écrivains morts sont éloignés de nous parce que nous en savons tellement davantage qu'eux ne savaient. » Précisément, et ils sont ce que nous savons. Someone said: "The dead writers are remote from us because we know so much more than they did." Precisely, and they are that which we know.
Les fourmis et les girafes sont des parents éloignés. Ants and giraffes are distant relatives.
D'antiques ruines extraterrestres, dans les postes avancés éloignés de la sphère de l'espace humain, hantèrent de nombreuses générations. Ancient alien ruins in faraway outposts of the Human Space Sphere spooked many generations.
Les fourmis et les girafes sont des cousins éloignés. Ants and giraffes are distant cousins.
À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir. About distant relatives, one can complain to their heart's content.
Il vivait dans une maison éloignée du village. He lived in a house remote from the village.
Certains groupes religieux mirent sur pied de gigantesques navires générationnels qui voyageaient en direction d'étoiles éloignées, à de nombreuses années du système solaire. Some religious groups set up gigantic generational ships that travelled many years away from the Solar System to distant stars.
Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de ce merdier. I think it's time for me to walk away from this mess.
Avec le télescope, on peut voir des choses éloignées. One can see faraway objects with a telescope.
Il vivait dans une ferme éloignée du monde. He lives in a farmhouse remote from the world.
La fortune de M. Bennet consistait presque entièrement en une terre de deux mille livres sterling de rente, qui, malheureusement pour ses filles, était substituée, au défaut d’héritier mâle, à un parent éloigné. Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation.
Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de cette pagaille. I think it's time for me to walk away from this mess.
Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné. We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
La centrale électrique alimente le quartier éloigné en électricité. The power plant supplies the remote district with electricity.
Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné. He looked back at us many times and walked away.
En vivant comme il le faisait dans une campagne éloignée, il montait rarement à la ville. Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
Il prétendit s'être projeté de manière astrale vers une planète éloignée, constituée de jungle, dans la galaxie d'Andromède. He claimed to have astrally projected himself to a remote jungle planet in the Andromeda galaxy.
Les enfants devraient être tenus éloignés de la mare. Children should be kept away from the pond.
Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir. We had not gone very far when it started to rain.
Au moyen d'Internet, nous pouvons désormais nous familiariser de manière approfondie et détaillée avec les occupations mentales des hommes, même les plus éloignés de la planète. Through the internet, we are now able to acquaint ourselves, deeply and in detail, with the mental activities of even the furthest people on the planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!