Примеры употребления "получать" в русском с переводом "recevoir"

<>
Но затем я начал получать письма от учителей. Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants.
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Parce que j'ai commencé à recevoir toutes sortes d'invitations.
я счастлива получать от тебя письма моя радость je suis heureuse de recevoir tes lettres, chéri
я счастлив получать от тебя письма моя радость je suis heureux de recevoir tes lettres, chérie
я рада получать от тебя письма моя радость je suis contente de recevoir tes lettres, chéri
я рад получать от тебя письма моя радость je suis content de recevoir tes lettres, chérie
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? La Bolivie doit-elle recevoir un juste paiement pour ses ressources énergétiques ?
я рад и счастлив получать от тебя письма моя радость je suis heureux et content de recevoir ta lettre, chérie
я рада и счастлива получать от тебя письма моя радость je suis heureuse et contente de recevoir tes lettres, chéri
Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации. Ils pourraient également recevoir la pleine contribution/les transferts sociaux financés fournis par l'état providence.
Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс. S'ils sont vraiment intéressés, ils peuvent recevoir ces messages via sms sur leur téléphone mobile.
Можно также подписаться на RSS-рассылку и получать письма с извещениями об изменениях. Et les gens peuvent obtenir les flux RSS - Ils peuvent recevoir des notifications par e-mail de ces changements.
Чтобы быть успешными в разных частях мира, необходимо иметь возможность получать и передавать информацию: Pour réussir dans le monde global actuel, il faut avoir à la fois la capacité de recevoir et de transmettre des informations ;
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки. Au lieu de cela, les familles déplacées devraient rapidement recevoir des bons de logement pour obtenir sans tarder un foyer convenable.
а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру. J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier et toutes sortes de réactions de la part de diverses personnes des quatre coins du monde.
только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь. seuls les gouvernements faisant preuve de progrès sérieux dans la réduction de leur inefficacité, de leur pillage de la propriété publique et de la corruption peuvent recevoir une aide international.
они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. ils peuvent la jouer sécurité pour recevoir à chaque fois 2 raisins, ou ils peuvent prendre un risque et choisir entre 1 et 3.
Болгарские потребители будут получать газ из "Южного потока" по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать. Les consommateurs bulgares recevront le gaz de South Stream à un tarif réduit dès que l'ensemble du projet sera mis en service en 2015.
Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира. Mais ce qui est génial c'est, alors que je commençais à en recevoir de plus en plus, tout d'un coup j'avais 30, 40 voix de partout dans le monde.
Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации. Pour que les marchés fonctionnent, pour que les signaux appropriés visant à allouer efficacement les ressources soient fournis, les investisseurs doivent recevoir autant d'informations que possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!