Примеры употребления "накладывать запрет" в русском с переводом "interdire"

<>
Переводы: все6 interdire6
Зачем накладывать запрет на воздушных змеев? Pourquoi interdire les cerfs-volants ?
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных. Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. Il est nécessaire que l'Union européenne gèle les biens de ces individus et leur interdise de circuler en Europe.
Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания. Une menace plane également sur les prêts hypothécaires, en raison d'un arrêt rendu par la Cour suprême, en 2003, interdisant les saisies de biens immobiliers tenant lieu de résidence principale.
Правительства не могут принять закон о счастье или наложить запрет на депрессию, но государственная политика может сыграть роль в предоставлении людям большего количества времени на отдых в компании друзей и приятных мест для такого отдыха. Les gouvernements ne peuvent légiférer sur le bonheur ou interdire la dépression, mais la politique publique peut jouer un rôle pour s'assurer que les gens ont du temps pour se détendre entre amis, et des endroits agréables pour le faire.
Но даже если иногда понятна проявляемая при этом чрезмерная осторожность, возможно, все-таки неразумно, в принципе, по-прежнему скрывать ужасающие факты прошлого, Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками. Toutefois, si une prudence extrême est parfois compréhensible, dans l'ensemble, il n'est pas judicieux d'interdire les points de vue odieux ou simplement irritants sur le passé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!