Примеры употребления "власть" в русском с переводом "pouvoir"

<>
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La liberté, c'est plus compliqué que le pouvoir."
Значение имела лишь власть бюрократии. Seule comptait la bureaucratie du pouvoir.
Власть постепенно уничтожила их человечность. Le pouvoir a sapé leur humanité.
Бессильная власть европейской социальной демократии Une Sociale Démocratie européenne au pouvoir impuissant
В результате разразилась борьба за власть. Cette incohérence interne alimente une lutte brutale pour le pouvoir.
Борьба за верховную власть в Иране Le combat pour le pouvoir suprême en Iran
Будет ли лишена силы судебная власть? Le pouvoir judiciaire sera-t-il renversé?
Конечно, жесткая власть давления остается важной. Bien entendu, le pouvoir coercitif ( hard power) demeure important.
Вы можете применить власть по-разному. Il y a de nombreuses manières de distribuer le pouvoir.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. Le pouvoir découle des asymétries de l'interdépendance.
власть народа гораздо сильнее людей наделенных властью. C'est que le pouvoir des gens est bien plus fort que les gens au pouvoir.
Король Иордании призывает президента Асада уступить власть Le roi de Jordanie appelle le président Assad à quitter le pouvoir
Потому что за ним стоит государственная власть. Parce qu'elle porte en elle le pouvoir d'Etat.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена. La Chine prétend que son pouvoir sur Pyongyang est limité.
Регулирующая власть ЕС оказалась впереди ее перераспределяющей власти. Le pouvoir régulatoire de l'Union européenne a pris le pas sur son pouvoir de redistribution.
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть. Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte.
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. En Chine, le pouvoir, l'argent et les relations faussent l'application de la loi.
Довольно архаичная политическая культура России чрезмерно персонифицирует власть. La politique quelque peu archaïque de la Russie personnifie excessivement le pouvoir.
Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть. Donc en fait, on va se rappeler que la décision est l'ultime pouvoir.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы). Le Parti et les bureaucraties d'Etat vont perdre leur pouvoir (et leurs revenus).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!