Примеры употребления "бросать камнем" в русском

<>
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел. Imaginez que cette moitié d'entre vous a des pièces, et les lance jusqu'à voir la séquence face-pile-pile.
Это открытие означает, что струи не только вырываются из резервуаров с жидкой водой, но и что вода эта контактирует с камнем. Cette découverte suggère que non seulement ces jets proviennent de poches d'eau liquide, mais aussi que cette eau liquide est en contact avec de la roche.
необходимо расти, познавать, идти на риск и бросать себе вызов. il faut grandir et explorer et prendre des risques et se dépasser.
Так что этот отчет стал камнем на шее президента Кибаки. Alors, ce rapport est devenu un cadavre sous le tapis du président Kibaki.
Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? Maintenant j'abats les cartes, et vous dites stop à n'importe quel moment, ok?
В них есть неистовство и свобода, что, по-моему, является краеугольным камнем новой парадигмы. Ils ont une combativité et une liberté qui, je crois, sont les fondations d'un nouveau paradigme.
"Приходилось ли вам бросать человека, который всерьез любил вас"? "Avez-vous déjà largué quelqu'un qui vous aimait vraiment?"
Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем. C'est un type de plaque dentaire fossilisée qu'on appelle officiellement calcul dentaire.
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать. Mais ils avaient de remarquables pourcentages de réussites de tirs, parce qu'ils ne forçaient pas.
Мы камнем бросаемся вниз над Кампо де Фьори. On plonge au-dessus du Campo dei Fiori.
Чем больше таких инструментов есть, тем Бэтмен эффективней сражается с плохими парнями, и тем легче нам бросать вызов серьезным проблемам. Donc, le plus d'outils nous avons, pour Batman le plus efficace il est à combattre les méchants, pour nous, le mieux équipés nous sommes à attaquer ces gros problèmes.
Неустойчивость экономического положения ведущих стран мира является главным камнем преткновения. La fragilité économique qui règne au sein des principales économies du monde constitue l'écueil le plus important.
Я не пытаюсь бросать в кого-то камни. Maintenant, je n'essaye pas de lancer des pierres.
Быстро растущая глобальная торговля вместе с более свободным, чем когда-либо, и более быстрым обменом людьми и идеями, была краеугольным камнем этого роста, особенно стойкой прибыли от производительности, которая лежит в его основе. L'intensification rapide des échanges internationaux, combinée avec le brassage accru des personnes et des idées, est l'un des piliers essentiels de cette croissance, notamment en raison de son rôle dans les gains de productivité considérables qui la sous-tendent.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться. Et vous continuez vos lancers, vous attendez la sortie du prochain face pour vous emballer de nouveau.
В настоящее время "пробным камнем" является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики. La pierre de touche est le yuan, non pas tant en raison des relations bilatérales sino-américaines que du fait que les autres pays émergents ou en développement surveillent de prés le taux de change du yuan avec le dollar pour déterminer leur propre politique.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий. Et simplement à cause de l'intuition de quelqu'un, je n'allais pas abandonner.
Если концепция Запада должна стать новым краеугольным камнем французской дипломатии, то ее нужно применять с осторожностью и сдержанностью, даже учитывая, что приход Барака Обамы в Белый дом, вероятно, улучшит образ новой западной власти. Si le concept d'Ouest est voué à devenir la nouvelle pierre angulaire de l'identité diplomatique française, il nous faut l'utiliser avec prudence et modération, cependant que la Maison blanche est susceptible de voir son image de première puissance occidentale s'améliorer avec l'arrivée de Barack Obama.
А я не желала бросать их. Je refusais de les abandonner.
Действительно, это может быть краеугольным камнем программы нового Генерального секретаря Организации американских государств, который должен быть избран в следующие несколько недель. En effet, cela pourrait être la pierre angulaire d'un nouveau programme pour le prochain Secrétaire général de l'Organisation des États américains, dont l'élection soit se faire dans les semaines à venir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!