Примеры употребления "бороться" в русском

<>
Вы должны бороться с насилием. Il faut lutter contre la violence.
Бороться с болезнями нужно сейчас Combattre la maladie maintenant
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Ils lutteront pour nourrir leur famille.
Как бороться с французской "исключительностью" Combattre l\u0027exception française
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно. Vous avez dû lutter contre des problèmes comme la pédo-pornogaphie.
С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться. La violence née de ces sources est difficile à combattre.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "C'est mauvais pour les affaires, il faut lutter contre cette tendance", exige Pattloch.
Разве мы не должны бороться огнем с огнем? Ne devons-nous pas combattre le feu par le feu ?
Россия теперь должна следовать примеру Америки, как бороться с террором. La Russie doit suivre le leadership américain dans la lutte contre le terrorisme.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти. Même Tony Blair doit lutter pour rester au pouvoir.
Так как же нам бороться с таким аморфным врагом? Comment combattre un ennemi aussi amorphe ?
Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание. Autant que l'occident accepte le principe d'égalité dès aujourd'hui et lutte pour le maintenir.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё. Vous devez combattre tout intrus.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. Elle doit toutefois encore faire ses preuves pour ce qui est de lutter contre l'inflation.
Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем. Fretilin a d'abord cherché à combattre cette décision par des moyens pacifiques.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. La seule manière de commencer à lutter contre le cancer, c'est de le repérer tôt.
Даже ребята из Tesla не могут бороться с такой физикой. Pas même les gars de Tesla ne peuvent combattre cette physique.
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом. Ses membres ont hâte d'aider le gouvernement afghan à lutter contre le terrorisme et le trafic de drogue.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. Il attaque toutes les cellules qui tentent de le combattre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!