Примеры употребления "щедрый" в русском

<>
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые. Wenn keiner hinsieht, sind sie vielleicht gar nicht so generös.
С первого взгляда, для лидеров "большой восьмерки" кажется невероятно щедрым и подобающим государственным деятелям шагом поддержать облегчение долгового бремени беднейших стран мира. Mit der Bestätigung des Schuldenerlasses für die ärmsten Länder der Welt scheinen die Staats- und Regierungschefs der G-8 auf den ersten Blick unglaublich generös und staatsmännisch.
Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему. Er war kreativ, großzügig, lustig, witzig, liebevoll und talentiert, und ich werde ihn sehr vermissen.
Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик. Über ein Erdbeben in einem abgelegenen Teil Pakistans, bei dem 80.000 Menschen starben, wurde relativ wenig berichtet, und die Reaktion war deutlich weniger großzügig.
Мировое сообщество, чтобы избежать катастрофы, должно незамедлительно заняться решением продовольственной и производственной кризисной ситуацией, описанной выше, что подразумевает более щедрый бюджет и поддержку платежного баланса стран, импортирующих продовольствие. Um Katastrophen zu vermeiden, muss die Weltgemeinschaft außerdem die oben angesprochenen, in der gegenwärtigen Notlage dringend erforderlichen Lebensmittel- und Pflanzanforderungen erfüllen, einschließlich einer großzügigeren Budget- und Zahlungsbilanzunterstützung für einkommensschwache, Lebensmittel importierende Länder.
Несмотря на PEPFAR, щедрый проект PEPFAR, не все люди получают медицинскую помощь, а из тех, кто ее получает в бедных странах только 60 процентов получают её более двух лет. Trotz PEPFAR, dem großzügigen PEPFAR, können wir nicht alle Leute mit Behandlung erreichen, und von denen, die wir mit Behandlung erreichen in den armen Ländern, sind nach zwei Jahren nur noch 60 Prozent unter Behandlung.
Если финансироваться будут только исследования с серьезными целями и гарантированным успехом, высока вероятность того, что все исследователи - новаторы эмигрируют в страны или учреждения, практикующие более щедрый и разумный подход к связи между финансированием и успехом. Wenn nur noch Forschung an sehr genau abgesteckten Zielen mit Erfolgsgarantie finanziert wird, dürfte die Wahrscheinlichkeit hoch sein, dass innovative Forscher in Länder oder an Institutionen abwandern, die den Zusammenhang zwischen Finanzierung und Erfolg großzügiger und angemessener handhaben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!