Примеры употребления "четвёрку" в русском

<>
Джоэл рассказал мне, что так как USA Today входила в четвёрку самых популярных газет Америки, почти вся публика, посещавшая эту конференцию, в любом случае её просмотрит, что значило, если ему удастся разместить свою карикатуру в понедельник, день открытия конференции, то она явно будет замечена непосредственно самими участниками. Joel erklärte mir, dass "USA Today" als eine der vier meistzitierten Zeitungen Amerikas von fast jedem Teilnehmer quergelesen würde, er also mit einer aberwitzigen Karikatur am Eröffnungstag der Konferenz erreichen könnte, dass diese Karikatur auf dem höchsten Level wirklicher Entscheidungsträger verbreitet würde.
Здесь он запечатлен с "грозной четверкой". Hier ist er zusammen mit den "furchterregenden Vier".
или к примеру, в Индии любой ребёнок знает что это "четвёрка" в крикете. oder vielleicht - In Indien weiss jedes Kind, dass dies "Vier" in Cricket bedeutet.
В конце концов, если какая-нибудь европейская страна, особенно одна из большой четверки - Германия, Франция, Италия и Великобритания - захочет иметь дефицит, превышающий допустимый предел, указанный в пакте о стабильности, она совершенно безнаказанно так и сделает, как сейчас это делает Франция. Schließlich wird ein europäisches Land, insbesondere eins der großen vier der EU, Deutschland, Frankreich, Italien und das Vereinigte Königreich, wenn es ein Haushaltsdefizit in Kauf nehmen will, das die Schranke des Stabilitätspaktes übersteigt, dies ungestraft tun, so wie Frankreich es jetzt schon tut.
Что мне сделать на четвёрку? Was muss ich tun, um eine 3 zu bekommen, eine 3 genügt.
"Я ставлю нам четверку с минусом за развитие политики и тройку с минусом за осуществление политики". "Ich gebe uns eine ‚2" für die politische Programmatik und eine ‚4' für die Umsetzung."
Наоборот, по крайней мере на бумаге, Блэр будет работать на так называемую "ближневосточную четверку", в состав которой также входят ЕС, ООН и Россия. Zumindest auf dem Papier wird Blair für das so genannte Nahost-Quartett arbeiten, dem auch die EU, die Vereinten Nationen und Russland angehören.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!