Примеры употребления "фильмы" в русском

<>
Конечно, вы можете смотреть фильмы. Sie können natürlich Filme gucken.
Я не люблю грустные фильмы. Ich mag keine traurigen Filme.
Я обожаю научно-фантастические фильмы. Ich liebe Science-Fiction Filme.
Сейчас я ещё и снимаю фильмы. Jetzt mache ich Filme.
Скажите, пожалуйста, можно ли смотреть фильмы? Sagen Sie mir, bitte, ob ich Filme ansehen darf?
Мы не снимаем фильмы о них. Wir machen keine Filme über sie.
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие. In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt.
Это в буквальном смысле фильмы в голове. Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf.
Про неё даже снимали фильмы с разной ерундой. Es gibt sogar Filme darüber mit einer Menge Unsinn.
И некоторые из них - пародии на известные фильмы. Und dort sind gibst einige nachgemachte bekannte Filme.
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты. Sie kennen Jerry Bruckheimer-Filme, wo es das "Dream-Team" gibt.
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы. Was sie stattdessen wirklich machen wollte, waren Filme.
По телевидению выступал известный кинорежиссёр, чьи фильмы получили призы на международных кинофестивалях. Im Fernsehen trat ein berühmter Filmregisseur auf, dessen Filme Preise internationaler Filmfestivals erhielten.
Остальные фильмы просто рассказывают истории людей, о которых обычно фильмов не снимают. Andere Filme erzählen einfach die Geschichten von Menschen, die normalerweise nicht in Filmen zu sehen sind.
Другие фильмы, связаны с проблемами, которые касаются болезненных тем здесь во Франции. Andere Filme widmen sich einem Konflikt mit dem man hier in Frankreich besser vertraut ist.
Это - Джуд Лоу [ Джуд Закон], и некоторые его фильмы недавно не сработали. Das ist Jude Law und und einige seiner letzten Filme habens nicht gebracht.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы. Und all diese Männern, buchstäblich mindestens 10 Männer, saßen auf ihren schmalen Plätzen und schauten schnulzige Film.
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины. Dieser Film versucht, eine Balance zu finden zwischen der politischen Geschichte und auch der weiblichen Geschichte, die erzählt wird.
В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры. Die Russen hören heute die Musik der Sowjetzeit, und sie schauen sich die alten sowjetischen Filme an.
Можно взять бумажные материалы, книги, фильмы, и сделать так, что они исчезнут - это волшебство. Man kann Papierkram nehmen und Bücher oder Filme und das alles verschwinden lassen wie von Zauberhand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!