Примеры употребления "увеличиваться вдвое" в русском

<>
С тех пор наша помощь упала вдвое. Seit damals hat sich unsere Hilfe halbiert.
Если население будет продолжать увеличиваться, мы будем вынуждены продолжать выращивать и есть генетически модифицированную еду, и это единственное утверждение, которое я себе сегодня позволю. Sehen Sie, solange die Erdbevölkerung weiter wächst, müssen wir weiterhin genetisch veränderte Lebensmittel anbauen und essen, und das ist der einzige Standpunkt, den ich heute einnehme.
Те, кому меньше 15 не представляют, что это значит, т.к. за последние 10 лет число учителей начальной школы сократилось вдвое. Alle über 15 wissen nicht, wie das ist, weil in den letzten 10 Jahren, die Zahl der männlichen Grundschullehrer um die Hälfte gesunken ist.
И эта разница продолжает увеличиваться. Und diese Kluft wird immer größer werden.
"Вам платят вдвое больше, чем любым другим рабочим в этом регионе, и да, вот так мы делаем бизнес. "Ihr werdet doppelt so gut entlohnt wie alle anderen Textilarbeiter dieser Region, und so machen wir Geschäfte.
Больцман объяснил, что если вы начинаете с низкой энтропией, естественно, что она будет увеличиваться, потому что есть больше способов быть в высокой энтропии. Boltzmann erklärte, dass es, wenn man mit einer niedrigen Entropie beginnt, natürlich ist, dass diese zunimmt, da es mehr Möglichkeiten für eine Anordnung mit hoher Entropie gibt.
Так что, когда в 1940 АСКАП пригрозил поднять расценки вдвое, большинство радиостанций начало работать с BMI. Dann im Jahr 1940, als ASCAP mit einer Verdoppelung der Gebühren drohte, wechselte die Mehrheit der Sender zu BMI.
Как же сеть могла увеличиваться на 2300% в год в 1994, когда люди не вкладывали средств в её развитие? Warum konnte es 1994 um 2.300 Prozent pro Jahr wachsen, wo doch die Leute nicht wirklich in das Web investiert hatten?
Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет. Laut Prognosen wird sich diese Zahl in den nächsten 40 Jahren oder so verdoppeln.
И подобно всем естественным системам, которые с течением времени стремятся к большему разнообразию и гибкости, в этом проекте число возможных вариантов продолжает всё время увеличиваться. Und genau wie natürliche Systeme dazu neigen mit der Zeit an Vielfalt und Widerstandsfähigkeit zuzunehmen, gibt es ein Gefühl bei diesem Projekt dass die Zahl der Möglichkeiten einfach weiter ansteigen wird.
Они не могут представить, что купят ее вдвое дороже, если, съездив через весь город, можно купить ее за полцены. Sie können sich nicht vorstellen, es für den doppelten Preis zu kaufen, wenn sie es mit nur einem Ausflug durch die Stadt für die Hälfte bekommen können.
Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться. Sie werden groß gemacht durch die Technologie, die uns verbindet, weil sie uns verbindet.
С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная. Aus Sicht des erlebenden Selbst, wenn Sie einen Urlaub haben und die zweite Woche genau so gut ist wie die erste, dann ist der zweiwöchige Urlaub doppelt so gut wie der einwöchige Urlaub.
Поскольку другие страны богатеют, спрос на эту фармацевтику будет увеличиваться непомерно. Wenn andere Länder reicher werden, steigt die Nachfrage für solche Pharmazeutika ganz gewaltig.
И, таким образом, всего за $8 млрд мы добьёмся одной из Целей тысячелетия и сократим вдвое число людей, не имеющих доступа к здоровой питьевой воде. Mit nur acht Milliarden Dollar können wir das UN-Millenniumsziel erreichen - die Halbierung des Anteils der Menschen ohne Zugang zu sauberem Trinkwasser.
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться. Synapsen können größer und kleiner werden.
Мы должны были уменьшить вдвое скорость складывания, потому что когда мы сделали это в первый раз, все испугались. Wir mussten übrigens das Tempo halbieren, denn jeder war so verängstigt, als wir es zum ersten Mal vorführten.
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации. Also ist es nicht so, dass Entropie immer zunehmen muss - man kann Fluktuationen zu einer niedrigeren Entropie beobachten, zu Zuständen, die organisierter sind.
По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах. 2050 werden schätzungsweise doppelt so viele von uns in den Städten leben.
Размеры точек будут увеличиваться. Die Punkte werden größer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!