Примеры употребления "трансферт" в русском с переводом "transfer"

<>
Переводы: все4 transfer4
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. Der Anstieg der Lebensmittelpreise hat die Nachteile einer wirtschaftlichen Interdependenz ohne globale Transfer- und Kompensationsprogramme sichtbar gemacht.
Подобно этому, трансферты правительствам штатов и местным правительствам, которые имеют ограниченные конституцией возможности брать кредиты, помогли бы сократить увольнения учителей, пожарников и полицейских. Ebenso würde der Transfer von Mitteln an die Regierungen der Bundesstaaten und Gemeinden, die verfassungsbedingt nur begrenzt Zugang zum Kreditmarkt haben, dazu beitragen die schmerzlichen Entlassungen von Lehrern, Feuerwehrleuten und Polizisten aufzuhalten.
Во-первых, если исключить трансферты внутри самого финансового сектора, общий глобальный эффект этого вида финансовой деятельности составит прибыль для акционеров в размере около 340 миллиардов долларов за счет ожидаемых в будущем более высоких доходов. Erstens, sobald man sich außerhalb der Transfers im Finanzsektor umsieht, sind die globalen Auswirkungen dieses Finanzpakets ein Gewinn von vielleicht $340 Milliarden an gestiegenem realen Shareholder Value aus den zu erwartenden, höheren Profiten in der Zukunft.
Согласно этой точке зрения реформировать существующую систему невозможно, и провести реальные изменения можно будет только после ее окончательного крушения, возможно, по причине фискальной слабости, поскольку поддерживать сочетание трансфертов, финансируемых за счет дефицита, медленного роста и низкого уровня участия на рынке труда может оказаться невозможным. Dieser Ansicht nach ist das französische System unreformierbar und ein echter Wandel erst möglich, wenn dieses System endgültig vielleicht aufgrund haushaltspolitischen Schwäche zusammenbricht, da sich die Kombination aus Defizit finanzierten Transfers, niedrigem Wachstum und geringer Arbeitsmarktbeteiligung als unhaltbar erweisen könnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!