Примеры употребления "точные весы" в русском

<>
Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами, вроде как отдыхающей у каких-то вод, а плакат Весов - просто огромные весы. Auf dem Jungfrau-Poster war ein Bild einer wunderschönen Frau mit langen Haaren, die sich am Strand lag, aber das andere Poster zeigte einfach eine riesige Waage.
На самом деле, Мау собирал точные данные всем своим телом. In der Tat, Mau sammelte eindeutige Daten, indem er seinen ganzen Körper verwendete.
А теперь, значит, я Весы? Jetzt war ich also eine Waage?
С системой Wolfram Alpha внутри Mathematica можно, например, создавать точные программы, работающие с данными из реального мира. Mit Wolfram Alpha innerhalb Mathematica, können Sie zum Beispiel präzise Programme erstellen, die Daten aus der echten Welt abrufen.
Это мои WiFi весы. Das hier ist meine WLAN-Waage.
Но это всё очень точные вещи. Aber es ist sehr präzise.
Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi. Es gibt schon drahtlose Waagen.
Мы не знаем, где проходили точные границы между этими людьми, но мы знаем, что в Южной Сибири, были как неандертальцы, так и денисовские люди, по крайней мере некоторое время в прошлом. Wir wissen nicht, wo genau die Grenzen zwischen den Völkern verliefen, aber wir wissen, dass es in Südsibirien an einem Punkt in der Vergangenheit sowohl Neanderthaler, als auch Denisova-Menschen gab.
Без Турции, которая перевешивает весы в пользу одной из сторон в этом конфликте, обе стороны должны стать более сговорчивыми, особенно в вопросах обеспечения безопасности. Wenn die Türkei ihr Gewicht nicht für eine Seite in die Waagschale wirft, müssen beide Seiten kompromissbereiter werden, ganz besonders in Bezug auf Sicherheitsfragen.
улавливается вторым кораблём, что позволяет получить очень точные сведения, в данном случае о 250 миллиардах особей сельди, всего за минуту. Das zweite Schiff empfing diese Schallwellen, was uns eine sehr genaue Schätzung gab, von in diesem Fall 250 Milliarden Heringen in einem Zeitraum von ungefähr einer Minute.
Например, когда пациенты компании CareMore ежедневно становятся на весы у себя дома, данные об их весе автоматически передаются в медицинское учреждение. Wenn beispielsweise die Patienten von CareMore zu Hause täglich auf die Waage steigen, wird ihr Gewicht automatisch an die Gesundheitsstation übermittelt.
Одна пилюля дважды в день - не так действенно, как три пилюли - Я не помню точные данные. Eine Pille zweimal täglich ist nicht so gut wie drei Pillen - ich kann mich jetzt nicht an die genaue Statistik erinnern.
Людям нужно было носить с собой весы, гири, а иногда и металлорежущие инструменты, просто для того, чтобы иметь возможность совершать сделки. Die Menschen mussten diese Waagen, die dazugehörigen Gewichte und manchmal sogar noch die Werkzeuge zum Abschneiden des Metalls mit sich herumtragen, nur um Geschäfte tätigen zu können.
и мы вам даём видео-новости реального времени, новостные каналы, которые показывают вам точные цены на нефть, доступность товаров, изменения по доставке продуктов питания, перевозок, работу школ и наличие беспорядков. Und dann erhalten Sie Nachrichten-Filme in Echtzeit, die Ihnen zeigen, wie viel Öl kostet, was es nicht gibt, wie Nahrungsversorgung beeinträchtigt ist, wie Transport beeinträchtigt wird, ob Schulen geschlossen sind, ob es Aufstände gibt.
Глобальную экономику в последние годы двигали значительные спекулятивные тенденции с резким повышением и понижением стоимости активов, которые ставят на весы вопросы доверия и веры, а также честности. Die Weltwirtschaft wurde in den letzten Jahren durch bemerkenswerte spekulative Höhenflüge und Abstürze von Anlagewerten angetrieben, was Fragen des Vertrauens, aber auch der Fairness in die Gleichung einbringt.
И мы в действительности можем изолировать точные слова - Я называю их "тайны" - и мы можем заставить их сформировать алфавитный список. Wir können auch nur die Wörter isolieren - ich nenne sie Geheimnisse - und wir können sie dazu bringen, eine alphabetische Liste zu formen.
Археологи до сих пор находят на затонувших торговых кораблях бронзового века тщательно изготовленные (и, вероятно, в те времена стоившие дорого) двухчашечные рычажные весы и гири. Archäologen finden noch heute aufwendige (und zu jener Zeit vermutlich teure) Balkenwaagen und Gewichte auf versunkenen Handelsschiffen aus der Bronzezeit.
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов. Und nun können wir diese Messungen präzise genug machen, um zwei Patienten überlappen zu können und uns die Unterschiede anzuschauen.
Это означает, что каждый сможет сказать простым языком, что он хочет, а затем - в этом весь смысл - Wolfram Alpha сможет догадаться, какой программный код даст то, что просит пользователь, и показать ему примеры, чтобы тот выбрал, что ему нужно, чтобы построить всё более и более крупные и точные программы. Ich meine, jeder wird in der Lage sein, dass was er wissen will in einfacher Sprache zu formulieren, die Idee ist es dann, dass Wolfram Alpha imstande ist, herauszufinden welche präzisen Teile von Code das machen kann, wonach gefragt wird und dann Beispiele zeigt, aus welchen dann gewählt werden kann, um größere und größere, präzisere Programme zu erstellen.
Точные сроки будут Вам названы дополнительно Die genaue Frist werden wir Ihnen nachträglich bekannt geben
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!