Примеры употребления "точки" в русском

<>
Я достиг точки политического отчаяния. Ich habe einen Punkt politischer Verzweiflung erreicht.
Трагедия судебных разбирательств с Милошевичем и Хуссейном заключалась в том, что точки над "i" ещё не были расставлены - сама история была под судом. Die Tragödie der Prozesse gegen Milosevic und Hussein besteht darin, dass dem "i" der Geschichte in ihrem Fall noch das Tüpfelchen fehlte - und die Geschichte selbst vor Gericht stand.
Точки на графике соответствуют данным. Und diese Punkte sind Messungen.
Начиная с этой точки музыка разделилась An diesem Punkt hat sich die Musik geschieden.
Все эти точки, все эти линии. All diese Punkte und all die Linien.
Он делает те маленькие точки на странице. das macht diese kleinen Punkte auf der Seite.
И посмотрите на это изображение крохотной, голубой точки. Und schauen Sie sich diese Abbildung dieses winzigen, blauen Punktes an.
Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли. Weder im Iran noch in der Türkei ist dieser Punkt erreicht.
Красные точки - это случаи заболевания гриппом, жёлтые - друзья заболевших. Die roten Punkte werden die Grippe-Fälle sein, und die gelben Punkte werden Freunde der Leute mit Grippe sein.
Земля на зернистом изображении имеет вид бледно-голубой точки. die Erde erscheint auf dem grobkörnigen Bild als ein blassblauer Punkt.
Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован. An jedem der roten Punkte wurde tatsächlich ein Protein identifiziert.
Да, точки - это люди, а линии обозначают дружеские отношения. die Punkte sind die Leute, und die Linien stellen Freundschaftsbeziehungen dar.
Красные точки - это те дети, которых мы не лечили. Die roten Punkte stellen Kinder dar, die wir nicht behandelt haben.
Итак, чем больше будут точки, тем больше друзей заболело. Größere Punkte bedeuten, dass mehr Ihrer Freunde die Grippe haben.
На острове нет точки выше 6 футов над уровнем океана. Sie haben keinen Punkt Land, der mehr als ca. 1,80 m über dem Meeresspiegel liegt.
Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда. Diese Linie wird über den letzten Punkt hinaus fortgesetzt und endet im Nichts.
И я ставлю небольшие точки для каждого из этих движений. Und ich lasse einen kleinen Punkt für jedes dieser Teile fallen.
Она меньше 7 см толщиной, и опирается на две точки. Es ist 21 2 Inch dick und an zwei Punkten gestützt.
Эти красные точки показывают американские штаты, а голубые треугольники - канадские провинции. Diese roten Punkte sind amerikanische Staaten, die blauen Dreiecke sind kanadische Provinzen.
Разные страны выберут разные стратегии, однако все мы должны достигнуть одной точки: Unterschiedliche Länder werden sich für unterschiedliche Strategien entscheiden, aber wir müssen alle zum selben Punkt gelangen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!