Примеры употребления "теле" в русском

<>
В здоровом теле здоровый дух. In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
И я чувствовала легкость в теле. Und ich fühlte mich leichter in meinem Körper.
Всё, что происходит в теле человека. Alles, was im menschlichen Körper passiert.
Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле. Das Gas löst sich also in unserem Körper.
Это именно то, что происходит в вашем теле. Genau das passiert in Ihrem Körper.
Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле. Der Nervus ischiadicus ist der längste Nerv des menschlichen Körpers.
Я наконец-то ощутила себя в своем теле. Es war endlich in meinem Körper.
На этой иллюстрации оба бога соседствуют в одном теле. Dieses Bild zeigt beide Götter im selben Körper.
Это все сказанное в воде, в мире, в моем теле. Es waren all diese Dinge, im Wasser, in der Welt und in meinem Körper.
Это самое горячее место на планете, на этом небесном теле. Es ist der heißeste Ort auf dem Planeten, dem Körper.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. Die Anästhesie gab ihnen die Freiheit zu experimentieren, und damit zu beginnen, den Körper genauer zu erforschen.
Везде на вашем теле она выглядит почти точно так же, Überall auf Ihren Körpern sieht es nahezu genauso aus wie auf dem Foto.
В теле Памелы Андерсон гораздо больше силикона, чем у меня, Ich meine, Leute - Pamela Anderson hat mehr Prothesen in ihrem Körper als ich.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле. Das passiert, wenn die Sauerstoffkonzentration im Körper zu hoch ist.
И на самом деле, в нашем теле такие микроопухоли формируются постоянно. Und tatsächlich, wahrscheinlich entwickelt unserer Körper solche mikroskopischen Krebszellen die ganze Zeit.
Но то, что происходит в теле человека, конечно, намного сложнее этого. Aber die Situation in Ihrem Körper ist natürlich wesentlich komplizierter als das.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире. Die Fotos von Tsvangirais geschundenem Körper führten zu einem internationalen Aufschrei.
Может быть, просто безрассудно совмещать и мистика, и воина в одном теле. Und es kann einen schon verrückt machen, beide im gleichen Körper zu tragen, die Mystikerin und die Kriegerin.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты. Und so würden zwei davon, in den Körper implantiert, weniger als einen Zehner wiegen.
И я рада, что это чувство все еще есть в моем теле. Ich juble, weil es noch immer in meinem Körper ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!