Примеры употребления "тайские" в русском

<>
Тайские дети работают в непроветриваемых помещениях с разогретым до 1,500 градусов Цельсия стеклом. Thailändische Kinder schuften in Fabriken ohne Belüftung und arbeiten dort mit Glas, das auf 1,500 Grad Celsius erhitzt wird.
Многие тайские военные и полицейские должностные лица теперь неофициально говорят о том, что с повстанцами не удастся справиться лишь силовыми методами. Viele thailändische Militär- und Polizeivertreter geben inzwischen hinter vorgehaltener Hand zu, dass der Aufstand nicht durch Sicherheitsmaßnahmen besiegt werden kann.
Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных. Ustadz So hatte sie gelehrt, dass die thailändische Herrschaft über diese traditionell malaiische Region illegitim sei, dass die thailändischen Regierungsvertreter grausam und herzlos seien und dass es an der Zeit sei, dass die muslimische Bevölkerung aufstehe und die buddhistischen Ungläubigen vertreibe.
В то время тайские школьники пели военные песни каждое утро, и тайцы знали свое место в жестко элитарной иерархии, которая подкреплялась социализацией и воспитанием в учебных аудиториях и гостиных, в которые могли входить только государственные СМИ. Damals sangen thailändische Schulkinder jeden Morgen Kriegslieder und die Thailänder kannten ihren Platz in der streng elitistischen Hackordnung, die durch Sozialisation und Indoktrination in Klassenräumen und Wohnzimmern verstärkt wurde, in die nur staatlich kontrollierte Medien Eingang fanden.
Таким образом, тайская политика оказалась в тупике. Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
В июле 1997 года тайский бат резко упал. Im Juli 1997 fiel der thailändische Baht steil ab.
Было также убито пять солдат тайских сил безопасности. Außerdem wurden fünf Mitglieder der thailändischen Sicherheitskräfte getötet.
Первой искрой костра стало обесценивание тайского бата летом 1997 года. Das Feuer wurde durch den Zusammenbruch des thailändischen Baht im Sommer 1997 entzündet.
Тайский политический эксперт Чайват Сата-Ананд назвал данной движение "сетью без центра". Der thailändische Politikexperte Chaiwat Satha-Anand hat die Bewegung als "Netzwerk ohne Kern" bezeichnet.
Обвал на рынке недвижимости Таиланда может вызвать доселе невиданное падение тайского бата; Ein Zusammenbruch des thailändischen Wohnungsmarktes kann einen Verfall des Baht in einem Ausmaß zur Folge haben, wie er früher unvorstellbar gewesen wäre;
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий. Dieser Teufelskreis aus Putschen, Verfassungen und Wahlen definierte die thailändische Politik über Jahrzehnte.
С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник. Auf israelischer Seite wurden 66 Soldaten und sechs Zivilisten, darunter ein thailändischer Arbeiter, getötet.
ГОНКОНГ - Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Шинаватра подошла к концу, он был весьма любезным: HONGKONG - Der ehemalige thailändische Premierminister Thaksin Shinawatra war sehr liebenswürdig, als er sein Exil in Hongkong beendete:
Убеждение военных в том, что малайских мусульман можно перевоспитать и социально подтолкнуть к принятию тайской идентичности, оказалось необоснованным. Die Ansicht des Militärs, man könne die malaiischen Muslime umerziehen oder umsozialisieren, sodass sie eine thailändische Identität akzeptieren, hat sich als unhaltbar erwiesen.
Однако затем тайский министр иностранных дел Касит Пиромия провел консультации со своими коллегами из Камбоджи, Индонезии, Сингапура и Вьетнама. Daraufhin allerdings wandte sich der thailändische Außenminister Kasit Piromya an seine Amtskollegen in Kambodscha, Indonesien, Singapur und Vietnam.
встреча, которая планировалась на апрель в Бангкоке была отменена из-за протестующих - "краснорубашечников", которые поддерживают изгнанного тайского премьера Таксина Чиннавата. Ein früheres Treffen, das für April in Bangkok vorgesehen war, wurde von Demonstranten gestört - "Rothemden", die den gestürzten thailändischen Ministerpräsidenten Thaksin Shinawatra unterstützen.
Столпы тайского государства - нация, религия и король - создали объединяющую, коллективную гармонию, и стабильность, которая установилась в результате этого, дала толчок экономическому развитию. Die Säulen des thailändischen Staates - Nation, Religion und der König - hatten eine einigende Wirkung und die daraus resultierende Stabilität ermöglichte wirtschaftliche Entwicklung.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше, и распространение информации стало подрывать эффективность государственной пропаганды. Die Entwicklung des Internet erschwerte es den thailändischen Behörden, in das Denken der Thais prägend einzugreifen, da es immer mehr mediale Informationsquellen gab und die daraus resultierende Verbreitung der Information die Wirksamkeit staatlicher Propaganda untergrub.
Этот марш, направленный на свержение и отставку правительства, возглавлялся Чвалпонгпуном Павином, являющимся ещё одним видным тайским учёным-деятелем, который назвал свою страну "несостоявшимся государством". Dieses Defilee der gestürzten und abgesetzten Regierungen hat Pavin Chchavalpongpun, einen weiteren bedeutenden thailändischen Gelehrten, dazu veranlasst, sein Land als "gescheiterten Staat" zu bezeichnen.
Коалицию оппонентов Таксина и в самом деле устроит только отстранение его от должности, запрет когда-либо участвовать в тайской политике и, возможно, высылка из страны. Tatsächlich wird sich die Anti-Thaksin-Koalition mit nichts weniger als seiner Entfernung aus dem Amt, der dauerhaften Verbannung aus der thailändischen Politik und möglicherweise seinem Gang ins Exil zufriedengeben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!