Примеры употребления "тайны" в русском

<>
Ответ лежит в природе научной тайны. Die Antwort liegt in der Natur der wissenschaftlichen Geheimnisse.
Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие, Er bietet Rätsel, wissenschaftliche Einsichten und natürlich unvergleichliche Pracht.
Они пытаются решить те же самые тайны. Sie versuchen, dieselbe Art von Geheimnis zu lüften.
Каким же образом нам разгадать главные тайны Марса в таком случае? Wie kann man die Rätsel des Mars am besten entschlüsseln?
Она унесла свои тайны с собой в могилу. Sie hat ihre Geheimnisse mit ins Grab genommen.
ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия. Es gibt keine Vernunft, die keine Stellung in der ethischen Sphäre bezieht, in dem philosophischen Rätsel aus dem wir bestehen.
Океан, в силу своих колоссальных размеров, может хранить тайны очень долго. Und es zeigt, dass die Ozeane aufgrund ihrer Größe Geheimnisse für sehr lange Zeit verstecken können.
Древняя мечта, веками поглощавшая мысли алхимиков, была достигнута при помощи тех же теорий, которые объясняли звездный свет и другие древние тайны, и новые, неожиданные явления. Dieser uralte Traum, der sich den Alchemisten stets entzogen hatte, wurde durch genau dieselben Theorien verwirklicht, die auch das Sternenlicht und andere uralte Rätsel erklärten, sowie neue, unerwartete Erscheinungen.
Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо. Für uns gibt es in der Quantenberechnung keine Geheimnisse, sondern nur Wunder.
Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил Natürlich ist der beste Weg, ein Geheimnis zu verbreiten, jemandem zu sagen, nicht darüber zu sprechen.
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама. Wir können seine Geheimnisse hervorholen, und wir erkennen, dass es viel mit Kandidaten zu tun hat, mit Hillary, Präsident, Barack Obama.
И мы в действительности можем изолировать точные слова - Я называю их "тайны" - и мы можем заставить их сформировать алфавитный список. Wir können auch nur die Wörter isolieren - ich nenne sie Geheimnisse - und wir können sie dazu bringen, eine alphabetische Liste zu formen.
Для защиты национальных интересов России, по их мнению, необходима тактика жестких переговоров, даже если они теперь граничат с комичным, как недавно в случае с воображаемыми британскими шпионами, скрывающими тайны в камне в Московском парке. Um Russlands nationale Interessen zu vertreten, sind ihrer Ansicht nach harte Verhandlungstaktiken notwendig, auch wenn diese derzeit an Komik grenzen, wie in dem jüngsten Fall, als angebliche britische Spione Geheimnisse in einem Felsen in einem Moskauer Park versteckt haben sollen.
Жизнь полна тайн и загадок. Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: Und damit stehen wir vor einem bleibenden Rätsel.
Ты хочешь знать мою тайну? Soll ich dir mein Geheimnis verraten?
Это тайна, это магия, это божество. Ist ist ein Rätsel, es ist Zauberei, es ist das Göttliche.
Это тайна, я никому её не выдам. Das ist ein Geheimnis, ich werde es keinem verraten.
"Шарада, завернутая в тайну внутри загадки". "Ein Rätsel, verpackt in einem Mysterium in einem Änigma."
И существует ли в цифрах основная тайна вселенной? Und innerhalb der Menge von Zahlen, gibt es da ein zugrunde liegendes Geheimnis über das Universum?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!