Примеры употребления "структуру" в русском с переводом "struktur"

<>
Он создает цвет через структуру. Erzeugt Farbe durch Struktur.
Мы не видим его структуру. Wir wissen nicht, wo die Struktur ist.
Вам необходимо иметь легальную структуру. Man muss eine juristische Struktur haben.
Почти ту же самую структуру. Eine fast identische Struktur.
"Вот так нужно строить структуру. "So wird diese Struktur gemacht.
А сетчатка имеет, разумеется, сложную структуру. Und die Netzhaut ist natürlich eine komplexe Struktur.
В итоге вы можете вынуть эту структуру, Zum guten Schluss kommt dabei diese Struktur heraus.
Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом Es ist beinahe unmöglich, eine solche Struktur auf irgendeine andere Art zu modellieren.
Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма". Japan entwickelte Strategien und Strukturen eines "offenen Protektionismus".
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. Der LHC wird uns in die Lage versetzen, die mikroskopische Struktur des universalen Mediums zu erkennen.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения. Als nächstes mache ich die Struktur des gesamten Stücks mit meinen Lehrern.
Понять это поможет взгляд на структуру противостоящих сил. Zur Beantwortung dieser Frage genügt ein Blick auf die Struktur der Konfliktparteien.
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака. Dieser Kampf wird letztlich die politische Struktur im Irak definieren.
И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру. Dann fängt man an, diese soliden Strukturen zu schichten.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру? Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen?
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру. Wir hängen ab von Chemie, um unsere komplexe Struktur zu bestimmen.
но любая материя, например Солнце, деформирует, искривляет структуру пространства. Wenn es aber Materie in der Umgebung gibt, wie etwa die Sonne, so wird von ihr die Struktur des Raums verzerrt und gekrümmt.
То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность. Je nach seinem Verhalten können wir die Struktur und Funktion voraussagen.
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета. Es ist sehr einfach, sich in die dezentralisierte, von unten nach oben Struktur des Internets zu verlieben.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру. Es ist einfach eine Flüssigkeit, und die entwickelt sich mit der Zeit zu dieser komplizierten Struktur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!