Примеры употребления "справляться" в русском с переводом "zurechtkommen"

<>
Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями. Unsere älteren Bevölkerungsgruppen müssen mit immer jüngerer Technologie zurechtkommen.
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития. Es ist nicht das erste Mal, dass Asien mit "lebenden wirtschaftlichen Toten" zurechtkommen musste.
Я бы и без твоей помощи отлично справился. Ich wäre auch ohne deine Hilfe zurechtgekommen.
То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история. Wie die USA damit zurechtkommen, ist eine ganz andere Frage.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена. Es ist wahrscheinlicher, dass jüngere Machthaber mit dem Hin und Her in schwierigen Zeiten besser zurechtkommen.
Во времена низких процентных ставок, страны с европейскими темпами роста могли справиться с долговыми обязательствами равными 60% от ВВП. Länder mit Wachstumsraten wie in Europa könnten mit Verbindlichkeiten aus Schulden in Höhe von 60% des BIP zurechtkommen, wenn die Zinsen niedrig wären.
Мятежники в Ираке, как признают англичане, смогли всего лишь за три года справиться с технологическим превосходством своих противников, чего Ирландская республиканская армия в Северной Ирландии не смогла сделать в течение 30 лет. Wie die Briten zugeben, gelang es den Aufständischen im Irak in nur drei Jahren mit der technischen Überlegenheit ihrer Feinde so gut zurechtkommen, wie es die IRA in Nordirland in 30 Jahren nicht geschafft hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!